《Danny boy》原是一個世紀前,一位愛爾蘭父親寫給即將從軍的兒子,告訴他說,當你下次回來的時候,我大概已經躺在墳裡,就像整個夏天的過去,花朵的凋零,就像你現在要走,也不能挽留。後來,作者又加上第四段,才使得這首歌由父子間的訣別,變成了好似情人的分手。 照愛爾蘭民歌的原始意味,這首歌是寫父子之情,Danny Boy最後尋找到的,是父子之愛。
《Danny Boy》
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
噢!丹尼少年,笛聲正在召喚
From glen to glen, and down the mountain side
從山谷間到山的另一邊
The summer's gone, and all the flowers are dying
夏季已走遠,花兒都已枯萎
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
你得離去,而我得等待
But come ye back when summer's in the meadow
但你回來了,當夏季回到草原上的時候
Or when the valley's hushed and white with snow
或是當山谷沉靜下來,因雪而白了頭的時候
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
我一定會去那兒,不論是陽光普照或陰影覆蓋
Oh Danny boy, Danny boy, I love you so.
噢!丹尼少年,我是多麼的愛你
And if you come, when all the flowers are dying
如果你在百花凋謝的時候前來
And I am dead, as dead I well may be
而我已經死去,死的很安詳
You'll come and find the place where I am lying
你會前來,找到我長眠之地
And kneel and say an "Ave" there for me.
跪下來和我說 再見
And I shall hear, tho' soft you tread above me
我會傾聽,雖然你輕柔的踩在我上面
And all my dreams will warm and sweeter be
我的夢將會更溫暖而甜蜜
If you'll not fail to tell me that you love me
如果你真的對我說你愛我
I'll simply sleep in peace until you come to me.
我會在平靜中安息,直到你來我身邊
I'll simply sleep in peace until you come to me.
我會在平靜中安息,直到你來我身邊
I'll simply sleep in peace until you come to me.
我會在平靜中安息,直到你來我身邊。
熟悉愛爾蘭民謠的朋友,可能會覺得這個旋律非常熟悉,其實《Danny Boy》還有一個名字叫《Londonderry Air》。
這是一支流傳於北愛爾蘭倫敦德裡郡的一首著名民間小調,是愛爾蘭民族人人皆知的一支旋律,甚至有「第二國歌」之稱。起初《Londonderry Air》是沒有歌詞的一首旋律,之後由Frederick Edward Weatherly在1913年將旋律填上了《Danny Boy》的歌詞,深受人們的喜愛,也被認為是多個歌詞版本中最出彩的一闕,傳唱至今。無論是節奏還是旋律上,《Danny Boy》都可以說是簡單至極,4/4拍的緩慢抒情節奏加上通篇幾乎一個八度下的旋律,使得《Danny Boy》易於傳唱,但就在這樸素的外表下《Danny Boy》的卻有非同凡響的魔力:那種小調樂曲特有的惆悵憂傷之感,被這支旋律淋漓盡致的展現在眾人面前,加上愛爾蘭民族特有的調式,更是譜寫了一曲愛爾蘭民族便沛流離卻不屈頑強的歷史頌歌。