花木蘭,家喻戶曉的中國古代代父充軍、盡忠報國的巾幗女英雄!《木蘭辭》是中國南北朝時期的著作,歷史上的花木蘭應該是北魏時期人物,畢竟文章中以可汗代稱皇帝,應當是鮮卑族當政時期。
而這樣一個流傳日久、原汁原味的中國故事,繼動畫版《花木蘭》之後,又一次被迪士尼拍作真人版,花木蘭成了迪斯尼公主。不得不承認美國電影以世界各國歷史故事為題材,博採眾長,民族的文化就是世界的。迪斯尼也算是不斷吸收新鮮血液,歷久彌新。
中國故事——花木蘭代父從軍,又將像《功夫熊貓》一樣,中國的優秀素材被美國融入美式價值觀,廣而告之。
文化相互交流、借鑑無可厚非,但是劉亦菲版《花木蘭》其內容近似動畫版,有些中國角色醜化,甚至是固有負面印象。當時歷史背景下的中國皇帝應該沒有戴這樣帽子的,一般是冠冕。而新加坡籍華人李連杰演的皇帝帽子和單眼皮、山羊八字鬍,頗像西方人黃禍論中的東方大反派傅滿洲的固有形象。看起來陰險狡詐,深得西方導演們滿意。
首先預告中看到的劇中花木蘭的家鄉,取景於福建土樓,雖然北魏時代花木蘭難見到南方漢族客家土樓,但是畢竟算是融入中國古代文化,也為這一世界文化遺產做旅遊廣告,瑕不掩瑜,可以接受。
但是電影中女子的鵝黃妝,為了還原北魏妝容而用力過猛,醜的過猶不及。
當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。額間花鈿,鵝黃一大片,腮紅一大片,這真的不是中國風審美,雖然古代有額黃妝、抹腮紅。但是如此大條的濃妝豔抹,可能只是奔放的少數人才有吧。
劉亦菲畢竟顏值在線,而且有主角光環,妝容還撐得住。但是電影中土樓中的其他女眷,活生生一幅群魔亂舞圖,這不是可以東市買駿馬、西市買鞍韉的木蘭家鄉小城,倒像是寧採臣誤入的蘭若寺。
整個電影通篇英語,演員也大多是外籍華人。帝國也被翻譯為kingdom(王國),其他應該也有不少中英文之間差異。而且原汁原味的中國故事,竟然出現了西方女巫,大有關公戰秦瓊的感覺。
劇中皇宮取景於湖北襄陽唐朝影視城,陳凱歌為拍《妖貓傳》而建,宮廷景象不求像大唐那樣美輪美奐,北魏洛陽皇城也當大氣磅礴吧!然而劇中特效修改後的宮城,幾十級臺階,昏暗的宮殿,不是唐城,更不像古代中國。
所以我輩當自強!中國自己的文化故事,以我們中國人自己的審美和價值觀,以更好的形式展示給全世界。
中國電影加油!未來可期。讓中國古代故事可以講自己的話,告訴世界,我們的想法。