用幽默解讀英語,用心得品讀人生。打油詩開題:英語需要委婉語,漢語也有詞代替。謙虛謹慎去交流,外國朋友不用愁。我們上個文章說到要多用積極詞彙,然後有人就拿「I do not like」表示「不喜歡」來說事,小編今天就給你介紹幾個委婉一點的英語表達,從而得體地對老外表達自己的態度:
1、I’m not fond of … 表示對某人某事並不感冒,例如:
Don’t invite Michael. John’s not very fond of him.
不要邀請麥克了,約翰和他合不來。
2、I’m not a big fan of … 一般用於自己比較討厭的事物,例如:
I’m not such a big fan of playing basketball.
我討厭打籃球。
3、I’m not really into … 可以用來拒絕興趣有分歧的事情,例如:
Let’s go somewhere else. Most of the kids aren’t really into ping pang.
我們去別的地方吧,這裡的大部分孩子不喜歡玩桌球。
4、I’m not crazy about … 表示不太贊同,一般用於一起做的事,例如:
I’m not crazy about this idea. What about chess instead?
我不想做這個,一起下棋怎麼樣?
5、I’m not much of a … person. 突出自己的興趣愛好,例如:
Mike won’t want to come. He’s not much of a camping person.
麥克不會去的,他是那種對露營不感興趣的人。
6、I can’t stand … 說了那麼多委婉的,你要是真遇到了忍不了的討厭可以用這個,例如:
I can’t stand his laugh.
我不能忍受他的笑聲了。(和"I hate it!"有異曲同工之妙)
好了,今天的內容就到這裡了。多用一點英語委婉語可以更好地幫助你社交以及提升自己,你還有哪些好的英語表達需要分享的呢?長期分享英語學習資料及唯美英語句子,有興趣的同學關注不錯過每一次分享,我們下次再聊嘍