內地版《雲圖》刪減40分鐘 本來很難懂現在更難懂

2021-01-10 人民網

早報訊 將於1月31日起在內地公映的《雲圖》昨晚在北京舉行內地首映禮。導演沃卓斯基姐弟(拉娜·沃卓斯基、安迪·沃卓斯基)和湯姆·提克威攜主演雨果·維文、朱珠亮相,周筆暢、王中磊、張紀中等本土娛樂名人捧場。

雖然是第一次到訪中國,但逗留已兩日的沃卓斯基姐弟已經可以用「你好」、「謝謝」之類的簡單中文來問候觀眾。只是,正如湯姆·提克威說的,《雲圖》不是一部能馬上消化的電影。在影片從172分鐘的北美完整版修剪為137分鐘左右的內地版之後,更快節奏的《雲圖》多少讓觀眾感覺一口吃撐了,甚至猜測是不是剪太多。

記者注意到,《雲圖》的內地版連字幕時長在137分鐘左右,比北美版少了半個多小時。粗略對比,導演拍攝了6個故事,剪輯主要集中在前兩個故事,後面三個故事也有被刪減,倒也無傷大礙。

但是,對比過去如《白鹿原》剪輯版上映後,觀眾直接表態「不好看」或者「好看」,這一次,或許是《黑客帝國》帶出的「沃卓斯基神化效應」,或許是小說《雲圖》太出名,不少觀眾深深懷疑「看不懂是剪輯的問題」。

「我覺得整個電影就是兩組導演拍的6部各自成章的微電影,但他們把每部都切割成N片,徹底打亂。所以,開頭的半個小時裡,我有點暈,不知道這些人物、時空之間有什麼聯繫。最後發現,他們好像的確就是沒什麼親戚關係的,除了都有一個相同的胎記……有點跳躍,我沒看懂,但應該是剪輯的問題吧!我覺得我要去看北美版比較一下。」有觀眾猜測道。

但也有看過足本《雲圖》的觀眾評價內地版的剪輯水準很高:「電影的主線故事並沒有大動,關鍵性的臺詞、伏筆也都保留了。而且,我始終覺得北美版實在太長了,內地版短一些,就算看不懂,也能讓人坐得住。」

哪些重要內容被剪了

第一個故事:1849年尤因的太平洋歷險

刪減1:霍洛克斯牧師家的晚餐 遺憾度:★★

點評:尤因之所以會寫太平洋歷險,是因為他受嶽父的委託到南太平洋某島國去做黑奴交易,接頭的就是霍洛克斯牧師。宴會上,眾人就「自然秩序」進行探討,尤因提出疑問說「我們如何知道什麼事我們可以改變,而什麼事必須一成不變,不可冒犯」。

這個細節是對尤因後來在海上航行中救下黑奴,並且投身黑奴解放運動起到鋪墊作用的。

刪減2:尤因和奧圖瓦的對話 遺憾度:★★★★

點評:尤因在太平洋航行中救下了偷溜上船的黑奴奧圖瓦。他問對方怎麼會覺得我們可能成為朋友。奧圖瓦指著自己的眼睛,再指著尤因,說「看一眼就夠了」。

這句話其實就是導演之一的拉娜沃卓斯基所說的,《雲圖》是《黑客帝國》、《V字仇殺隊》的「高級延伸版」——以前是問「我是誰」,現在是「只有通過別人的眼睛,才能了解我們自己」,被剪掉多少弱化了主題。

第二個故事:1936年劍橋音樂家的悲劇

刪減1:本·威士肖的裸戲 遺憾度:★★

點評: 本·威士肖為《雲圖》奉獻了兩段裸戲,但遺憾地全被剪掉了——一段是在第五個故事「2144年星美的崛起」裡和裴鬥娜的激情戲,一段是在「1936年」這個時空,他扮演音樂家羅伯特弗羅比舍。

電影裡最具傳承性的標誌——「雲圖胎記」就長在本·威士肖的臀上。在第二個故事中,雖然這個胎記的特寫被保留了,但粉絲恐怕會咬牙切齒,怎麼在內地版裡見不到本·威士肖的好身材了。

刪減2:砸瓷器 遺憾度:★★★

點評:羅伯特弗羅比舍和男友在瓷器房裡砸碎了所有的瓷器。這段內容看似無關痛癢,但放在《雲圖》裡是很特別的。因為導演給羅伯特弗羅比舍設計了大量的旁白來演繹第二個故事,進而帶出後面其他的故事。

在這段砸瓷器的戲裡,羅伯特弗羅比舍旁白說:「噪音和音樂之間的界限是常規,所有的界限都等著被超越。每個人都可以超越任何常規,只要這個人能首先想到這麼做」。所以,在第五個故事裡,複製人星美決定犧牲自己去啟事那些被殖民的人。

相關焦點

  • "恐怖"《雲圖》不難懂 花一張票看六部電影算值了
    鑑定對象:《雲圖》   上映日期:1月31日   鑑定結果:★★★★   都說《雲圖》難懂,這讓我在第一次看電影的時候如臨大敵。   《雲圖》講了六個故事,且不論各故事之間的關聯,其實每個故事都可以獨立成片。
  • 看完一部《雲圖》感覺看了6部電影
    導演湯姆·提克威自己也說,《雲圖》不是一部能馬上消化的電影。《雲圖》真的那麼難懂嗎?   昨晚,本報天堂電影院邀請了50位讀者在奧斯卡電影大世界,驗證了這部好萊塢的科幻大片。從172分鐘的北美版刪減到134分鐘的內地版,讓原本就錯綜複雜的6個故事變得更加緊湊。有人看懂了,也有人看糊塗了。讀者朱先生覺得影片並沒有想像中那麼複雜,「就是將6個不同的故事混合剪輯,有點像《真愛至上》。」
  • 電影《雲圖》被刪剪近四十分鐘 仍然很重口味
    昨日《雲圖》在北京舉行媒體試映,電影本身獲得較高評價,導演手法新銳,製作精良,演員表演也絲絲入扣。不過《雲圖》並不算是一部「親民」的電影,因為多條線索同時展開,前半小時的背景交待對觀眾來說要專心才容易入戲,不然後面故事再一交錯,就有可能會弄不清楚情節走向,影響到對影片的理解。  跟國際版的170多分鐘相比,中國內地版的片長約為130分鐘。
  • 耗資6.2億,請來4位影帝2位影后,刪減38分鐘後《雲圖》引進內地
    更重要的是,6個故事,6個時代的人們都在做著同樣的事情:對強權進行抗爭,用生命的代價換取愛與自由,然後在時代的泥淖裡苦苦掙扎!》頂著「燒腦神作」的標籤登陸內地院線,1.02億美金的成本(按當時匯率合人民幣6.2億)讓內地觀眾忍不住停步駐足,周迅的參演也讓影片多了一份吸引力。
  • 語文教材因難懂刪除魯迅的文章,因交規刪除《背影》,合理嗎
    因晦澀難懂刪除魯迅的文章,因交規刪除《背影》,你認為合理嗎? 雖然魯迅的文章的創作背景和我們現在生活的環境並不一樣,所以有的時候也確實並不能完全理解其中的深刻含義,但是個人認為,這篇文章並沒有那麼難懂,相反還有一定的激勵學習的作用
  • 賽德克巴萊內地公映 精簡版完整版相同
    臺灣史詩大片《賽德克·巴萊》在內地公映。導演魏德聖來滬參加首映發布會。相比於臺灣上映的上下兩集共4小時40分鐘的版本,內地上映的版本僅兩個半小時,精煉緊湊的同時也被質疑衝淡了文化意味。在接受記者採訪時,魏德聖坦言,4個多小時的版本對不了解臺灣少數民族文化的一般觀眾而言太過晦澀難懂。
  • 為什麼福建話那麼難懂?
    其中作為南方方言代表的福建省,其方言的複雜及難懂程度,更可謂首屈一指,完爆其他地方。事實上,方言的形成首先與民族性有關。民族學家認為,在語言、地域、經濟、心理素質四要素的民族定義中,語言是名列前茅的不可或缺的要素。雖然有的不同民族也使用相同的語言,但大部分的民族間存在了明顯的語言差異。
  • 史上劇情最複雜影片<雲圖>讓觀眾看暈了?
    業內 有人贊傑作有人稱硬傷  《雲圖》上映也引起業內人士的熱議,評價兩極分化。有影評人嘖嘖稱讚,片中六個故事跨越的時空超乎想像力,更厲害的是全片能將這些小故事巧妙地串聯起來,編劇、導演都很出彩。編劇郎啟波就認為,「能夠讓人在兩個多小時的觀影中,集中精神去關注於劇情發展,努力去想清楚六個故事間的人物關聯和關係,而又不覺得乏味和感覺漫長,這一點就足夠令人欽佩。」
  • 電影《雲圖》故事結構簡化 敘事手法簡單粗暴
    即便刪減了半小時多內容後在內地上映,仍舊贏得了不少本報觀影團團員的好評,平均分達到了78分(滿分100分)。  剪輯 讓劇情流暢  剪輯技巧的使用讓影片類型更緊密地結合在一起,並提升了作品本身的想像力、順利地完成了創作者的意圖,也讓影片更為通俗易懂。如第三個故事中路易莎-雷被殺手斯莫克的車撞入深湖時,剪輯到第五個故事星美-451與指揮官張海柱所乘坐的磁浮車從未來空間的橋上急劇下墜。這些都使得影片的劇情更為流暢。
  • 內地上映的《春嬌救志明》竟是刪減版!被咔嚓的4分鐘究竟講了啥?
    看完《春嬌救志明》這麼好幾天了,昨天才從關注的一個博主那知道,內地上映的這個版本,原來是個刪減版。回頭想想,看電影的過程中,的確有幾處嘴型對不上。在這4分鐘裡,究竟發生了什麼少兒不宜的事情,以至於它會被刪除呢?
  • 《信條》是真的很難懂,還是諾蘭故作高深
    只是《信條》出來之後,越來越多觀眾開始思考:到底是電影真的很難懂,還是諾蘭故意讓你看不懂?票房 首周表現不敵《八佰》 9月4日上映首日,《信條》收穫綜合票房5699.67萬元,僅次於已上映15天、斬獲20億元票房的熱映大片《八佰》。而最關鍵的首周票房表現也未如預期:目前才剛剛突破2億元。
  • 內地版刪了10分鐘,成龍花1.7億拍《特務迷城》,香港票房3000萬
    當年成龍在好萊塢已經站住腳跟,《尖峰時刻》大賣,嘉禾敢於投入巨額成本自然是看中了大哥全球號召力可惜《特務迷城》上映後口碑不佳,香港票房只有3000萬,不低星爺的《少林足球》和劉德華的《瘦身男女》,只排在年度票房第三內地版還刪減了10來分鐘戲份,讓本來就莫名其妙的劇情雪上加霜片中有一段戲份是成龍飾演的袁小北在澡堂被人追殺
  • 內地版刪了10分鐘,成龍花1.7億拍《特務迷城》,香港票房3000萬
    特務迷城》上映後口碑不佳,香港票房只有3000萬,不低星爺的《少林足球》和劉德華的《瘦身男女》,只排在年度票房第三內地版還刪減了10來分鐘戲份,讓本來就莫名其妙的劇情雪上加霜片中有一段戲份是成龍飾演的袁小北在澡堂被人追殺,赤身裸體在土耳其的大街上狂奔,當然這段打戲是成龍額招牌動作,運用大街上的各種物品,袁小北其實沒怎麼走光。
  • 廣東最難懂的方言,比粵語還要複雜,被稱為「古漢語的活化石」
    我國最難懂的方言大多都聚集在南方,比如福建、溫州、廣東。廣東的粵語在全國知名度很高,曾經紅極一時的粵語歌曲更是讓人著迷和瘋狂,想當年說一口流利的粵語成了一種時尚。粵語在發言上和普通話差別太大,外地人根本聽不懂,但是廣東還有一種方言比粵語更複雜。它就是潮州話又名潮語和潮汕話,是廣東潮汕民系使用的語言,如今主要分布在潮州市、揭陽市、汕頭市等地,海外潮州話的使用人口也在3000萬以上。
  • 中國電影字幕翻譯難懂
    從兩個負向指標的評價分數來看,30%多的受訪者認為中國電影的思維邏輯難懂,而有近70%的受訪者認為中國電影的字幕翻譯難懂,字幕翻譯問題成為中國電影在「一帶一路」戰略區域傳播與接受的最大障礙。本次調研共在「一帶一路」沿線46個國家發放1800份問卷,其中回收1602份,有效問卷1482份,樣本涉及31種母語人群。
  • 《信條》的問題不是難懂,而是不好看
    《信條》的問題不是難懂,而是難看諾蘭的作品,幾乎全都曾被主流媒體過度解讀。他的目標,從來都是「拍個你們沒見過的奇觀」,而不是「拍一個好故事」。說它厲害,不在於敘事、不在於風格、不在於硬核、不在於難懂,甚至不在於特效——你知道嗎,《信條》的特效鏡頭,還沒《小婦人》多。
  • 《信條》的問題不是難懂,而是不好看
    《信條》的問題不是難懂,而是難看諾蘭的作品,幾乎全都曾被主流媒體過度解讀。他的目標,從來都是「拍個你們沒見過的奇觀」,而不是「拍一個好故事」。說它厲害,不在於敘事、不在於風格、不在於硬核、不在於難懂,甚至不在於特效——你知道嗎,《信條》的特效鏡頭,還沒《小婦人》多。
  • 世上最難懂的兩個字:人心
    因為,世上最難懂的兩個字,就是人心。01人心隔肚皮。人和人之間,信任太難;人心隔肚皮,真假看不清。始終記得,看一個人值不值得相交,是不是真心誠意,不要看現在,看未來。一時三刻的虛情假意好偽裝,天長日久的不改初衷難堅持。唯有抗住了時間這把殺豬刀,仍舊留在你身邊不走的人,方是真朋友。
  • 早一點這麼理解,愛因斯坦相對論也許沒這麼難懂了!
    還認為,物理學家必須掌握哲學推理,「物理學的當前困難,迫使物理學家比其前輩更深入地去掌握哲學問題。」現在來看愛因斯坦相對論比較完整的論述:一、狹義相對論1.在任何慣性參考系中,物理學的基本定律乃至自然規律都相同;2.在任何慣性參考系中,真空光速都相同。
  • 《尤利西斯》:爭議巨大,晦澀難懂,屢遭禁毀,卻終成傳世名著
    但因為出版社擔心書中個別字眼和人名會引起糾紛乃至訴訟,換了幾家出版社,甚至兩次毀掉已排好的版,這本書才在1914年問世。喬伊斯一家於1915年遷居蘇黎世。這期間,他開始長篇小說《尤利西斯》的創作,這部小說後來在世界文壇掀起軒然大波,歷盡曲折,於1922年出版。