-
You’re all wet!什麼意思?
You’re all wet!什麼意思?1) 讀到英語You're all wet,你是用中文理解,還是具備「說」英語的能力?我會用它來練習英語口語:Okay.I got you.If you say:You're all wet,you mean:You're completely wrong.
-
You're a wet blanket並非是說你是條溼毯子
You're all wet可不是「你全溼了」!理解錯就尷尬了!掃興用英語怎麼說?如果他人感到非常高興,我們最好不要做那個令人掃興的人。圖片源於網絡,下同wet,英 [wet]adj,釋義:潮溼的;有雨的。
-
英譯英訓練:You're still wet behind the ears是什麼意思?
英譯英訓練:You're still wet behind the ears是什麼意思?我們學習英語的目的,確切的說,是訓練英語的目的,不在於讓你見到英語能否「說出」它的中文,而在於用它來訓練你見到英語「能不能說」英語,「說出」多少和哪些英語。
-
別人對你說You're killing me,可不是說"你要殺了我"!理解錯就尷尬了!
當別人對你說 You're killing me 他不是說你要殺了他 (真要是殺你,還能和你好好說話嗎,咬你~) 而是說你太折磨他了! You're killing me!字面意思:你要殺了我!實際意思:你可真折磨我!(誇張說法:折磨死我了~)例句:Give me a break, please! You're killing me.讓我消停會吧,你快折磨死我了!
-
You're a star!千萬別以為「你是大明星」,這樣理解就尷尬了!
那應該如何理解You're a star劍橋字典裡的解釋:You're a star(非正式)如果你幫別人解決了難題對方回你一句:You're a star.其實是在說:你真是個大好人!something you say to someone when they have been nice and helpful to you例句:I really appreciate what you did for me. You're a star! Thanks a million.
-
老外對你說:You're a star!可不要理解成「你是大明星」!其實是......
如果你幫別人解決了難題對方給出一句:You're a star.You're a star.幸虧有你,不然我還得加班,你簡直就是我的大救星。PS:如果你真的是影視明星,You're a star也可以是:你是大明星,star=明星。
-
別人對你說You are killing me,可不是你要殺了我!理解錯賊尷尬
昨天,毛毛和新來的外教一起討論,如何製作抖音小視頻,外教說半天,毛毛沒懂,只聽外教長嘆一聲說,You're killing me!毛毛一聽"kill",趕緊說No, I won't kill you,本來無奈的外教,突然大笑起來,小夥伴們,你們知道外教為什麼笑嗎?一起來圍觀吧!NO.1 You're killing me!
-
你真是個開心果! 千萬不要說 "You're a happy fruit!"(音頻版)
遇到非常逗的事情,老外都會說what a hoot,意思就是太有趣了。例 句Tom is a hoot ,so we all enjoy chatting with him.湯姆是個有趣的人,所以我們都很喜歡和他聊天。
-
You're almost right 是說「你不對」?驚訝了吧...
前幾天有朋友跟我說,她在會議上的發言被外國老闆評價為,You're almost right,但在會後卻一個勁地批評他,很是不理解
-
電視劇《我在北京等你》插曲 找到你You’re All I Need完整歌詞介紹
電視劇《我在北京等你》插曲 找到你You’re All I Need完整歌詞介紹 找到你You’re All I Need 電視劇《我在北京等你》插曲 歌手:馬伯騫 / Emma Dumont 所屬專輯:我在北京等你 電視劇原聲帶 作曲 : 馬伯騫 作詞 : 馬伯騫/sususu
-
「all wet」不是「全身溼透了」,真正意思你可能猜不到!
all ears字面意思是「所有的耳朵」,想想很多耳朵都在聽一件事情,說明聽得很認真很仔細,所以「all ears」意思就是「洗耳恭聽;全神貫注地聽」。例句:If you have any other advice for me I'm all ears.如果你還有其他任何的建議,我都洗耳恭聽。
-
老闆對你說「You're really something」不是在說你!別誤會了!
今天剛進辦公室,老闆就對七哥說:"You're really something!"七哥懵了,心想:「555老闆你不能這樣侮辱我吧,怎麼能說我是個東西!」結果說完這句話的老闆對匹克就是一頓猛誇,還說要給我額外的獎金。七哥迷惑的皮卡丘出了老闆辦公室立馬查了一下那句話的意思,這才恍然大悟......
-
當別人對你說Thankyou時,你該怎麼回復呢?Mark一下吧!
但其實,這個回答在很多場景裡並不適用你聽到How are you的時候,是不是會毫不猶豫條件反射說出Fine, thank you. And you?聽到對方說 thank you 後,常會答一句「you're welcome」(「不謝」)。或者 not at all…語言是活的,尤其是口語,嘴巴裡到底要說什麼,不是教科書決定的,更不是老師決定的。
-
「You're a star!」別理解成「你是個明星」!
大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——Y ou're a star, 這個短語的含義不是指「你是個明星」,其正確的含義是:You're a star! 你真是個大好人!
-
在勤查英英字典中豐富提升你的英語:a wet blanket
在勤查英英字典中豐富提升你的英語:a wet blanket勤查字典是任何一個「學並學好「英語的人必備的一項基本功。它是比我們獲取想要的英語之外更重要的「學習力」。「學並學好」英語的實質是英英學習。這時,我們「會說」第一句英語口語:Okay.I got you.If you spoil other people's fun,then you're a wet blanket,or we'll say You're really a wet blanketSpoil others
-
「你完蛋了」英語怎麼說?千萬別說從You're over
in deep shit直接翻譯過來就是你跌進屎坑的意思相當於有了大麻煩in a lot of troubleYou're in deep shit now.B:You're screwed!你完蛋了!
-
「你完蛋了」英語怎麼說?可別翻譯成You're over!一起來學習
我們在生活中總是會時不時地遇到不小心做錯了一些事情的時候,這時候可能我們的朋友會開玩笑地說一句「你完蛋了」。那麼,你完蛋了用英語怎麼說呢?有的同學可能經常玩遊戲,最後遊戲結束了是「game over」,所以他們可能會想到「you're over」。
-
You're the shit 可別理解為「你是一坨翔」!沒準是誇你呢
比如,如果有歪果朋友對你說:You are the shit!這時候你可千萬別急著生氣啊!其實對方並不是在罵你,很可能是誇你、讚美你呢!這是一句對別人的稱讚,可以翻譯為:你是最棒的!你是最牛的!不過大家一定要注意!
-
織夢者樂隊原創歌曲《你並不孤單》You're Not All Alone
You’re not all alone, I’m here你身邊讓你變勇敢By your side watching you become stronger你並不孤單 在寂靜的夜晚 You’re not all alone, in the tranquility of the night有我陪伴I’m
-
回答Thank you竟不能用You're welcome?老外說真相在此