昨天來了個新外教,跟大家在介紹自己的時候,說自己有將近30年的教學經驗,已經51歲了.....視頻小哥趕緊拍馬屁點讚說" Wow, you look young" ,外教有些不高興了,你知道為什麼嗎?
NO.1
You look young 不禮貌
你想表達的是:你看上去很年輕
實際傳遞的:你只是看上去很年輕,實際你很老。中文,喜歡用「您看上去可真年輕啊」來恭維上了年紀的人;
正確的英文表達:You are still young.你還年輕呢!
You don't look your age.你保養真好,看起來真年輕!
NO.2
外國人很少說You're beautiful
你想表達的是:你真好看
實際傳遞的:你只是外表好看,吸引人
最常見的說法是:
You look great你看起來棒極了;
誇一個人的衣著:You look absolutely stunning in that dress!你穿那件衣服簡直太迷人了
* stunning:極美的,讓人印象深刻的
NO.3
You are really something
你真是個什麼東西
你真了不起,你真能幹
例句:
Wow! How did you fix the car so fast?你怎麼那麼快就修好那輛車的?
You are really something.你真能幹。
NO.4
You're clever 不禮貌
你表達的是:你真聰明
實際傳遞的:
你像孩子一樣,學東西很快
clever可以用來形容上學的學生,頭腦清楚,學東西的速度快;
如果誇一個成人,腦子好,你可以說:
You're a genius, and you're not just a pretty face.你簡直是天才!你不僅顏值高,而且智商還在線。
我們之前學的是應試英語,用詞往往不準確。
比如「一起出去玩」,說「Let's play together」,就是錯誤的。類似這樣最易說錯的英文還有好多。