歌曲推薦丨僕が死のうと思ったのは(中島美嘉)

2022-01-05 自學日語入門

中文名稱:曾經我也想過一了百了

外文名稱:僕が死のうと思ったのは

視頻↓

音頻↓

歌曲原唱:中島美嘉

填    詞:秋田弘

譜    曲:秋田弘

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

ウミネコが桟橋(さんばし)で鳴く(な)いたから

我曾想死是因為,海貓在碼頭鳴叫

波(なみ)の隨意(まにま)に浮(う)かんで消(き)える

過去(かこ)も啄(つい)ばんで飛(と)んでいけ

隨著波浪一浮一沉,叼啄著過去飛向遠方

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

誕生日(たんじょうび)に杏(あんず)の花(はな)が咲(さ)いたから

我曾想死是因為,生日那天杏花開放

その木漏(こも)れ日(び)でうたた寢(ね)したら

蟲(むし)の死骸(しがい)と土(つち)になれるかな

若是在那灑下的陽光裡打盹,能否化為蟲之死骸和土壤呢

薄荷飴(はっかあめ) 漁港(ぎょこう)の燈臺(とうだい)

錆(さ)びたアーチ橋(きょう) 捨(す)てた自転車(じてんしゃ)

薄荷糖,漁港燈塔,生鏽的拱橋,廢棄的自行車

木造(もくぞう)の駅(えき)のストーブの前(まえ)で

どこにも旅立(たびだ)てない心(こころ)

木造車站的暖爐前,無法啟程到任何地方的心

今日(きょう)はまるで昨日(きのう)みたいだ

明日(あす)を変(か)えるなら今日(きょう)を変(か)えなきゃ

今日仿若昨日,想要改變明天只能改變今天

分(わ)かってる 分(わ)かってる けれど

我知道,我知道,但是啊

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

心(こころ)が空(から)っぽになったから

我曾想死是因為,心已空無一物

満(み)たされないと泣(な)いているのは

感到空虛而哭泣

きっと満(み)たされたいと願(ねが)うから

一定是因為想要填滿自己。

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

靴紐(くつひも)が解(ほど)けたから

我曾想死是因為,鞋帶鬆開了

結(むす)びなおすのは苦手(にがて)なんだよ

人(ひと)との繋(つな)がりもまた然(しか)り

不擅長重新系起,與人的牽絆亦是如此

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

少年(しょうねん)が僕(ぼく)を見(み)つめていたから

我曾想死是因為,少年凝視著我

ベッドの上(うえ)で土下座(どげざ)してるよ

あの日(ひ)の僕(ぼく)にごめんなさいと

在床上下跪,向那天的我說抱歉

パソコンの薄明(うすあ)かり

上階(じょうかい)の部屋(へや)の生活音(せいかつおと)

屏幕的微光,樓上的噪音

インターフォンのチャイムの音(おと)

耳(みみ)を塞(ふさ)ぐ鳥(とり)かごの少年(しょうねん)

電話的鈴聲,塞起的耳朵。那籠中的少年

見(み)えない敵(てき)と戦(たたか)ってる

與看不見的敵人戰鬥著

六畳一間(ろくじょういっけん)のドンキホーテ

ゴールはどうせ醜(みにく)いものさ

六置一間的唐吉坷德,戰利品終歸是醜陋的

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

冷(つめ)たい人(ひと)と言(い)われたから

我曾想死是因為,被說成是冷酷的人

愛(あい)されたいと泣(な)いているのは

人(ひと)の溫(ぬく)もりを知(し)ってしまったから

想要被愛而哭泣,是因為嘗到了人的溫暖

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

あなたが綺麗(きれい)に笑(わら)うから

我曾想死是因為,你美麗的笑了

死(し)ぬことばかり考(かんが)えてしまうのは

きっと生(い)きる事(こと)に真面目(まじめ)すぎるから

一味想著死的事,一定是因為太過認真地活

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

まだあなたに出會(であ)ってなかったから

我曾想死是因為,還未和你相遇

あなたのような人(ひと)が生(う)まれた

世界(せかい)を少(すこ)し好(す)きになったよ

因為像你這樣的人生於這世上,我稍稍喜歡這個世界了

あなたのような人(ひと)が生(い)きてる

世界(せかい)に少(すこ)し期待(きたい)するよ

因為像你這樣的人生於這世上,我稍稍期待這個世界了。

擴展資料

歌曲由中島美嘉演唱,收錄於2013年發行的專輯《 僕が死のうと思ったのは》中。該歌曲是跟日本搖滾樂團Amazarashi合作,完成了這首搖滾抒情曲風的《僕が死のうと思ったのは》。

這首單曲所描述及想傳達的並非如曲名一樣負面黑暗,而是描述隱藏在一般日常生活中不會被注意到的小細節當中有許多的悲哀,但是這世界之所以還值得被期待全是因為為了自己心愛的人而向前邁進。是如此正面,充滿愛的一首歌。

相關焦點

  • 【日語歌翻譯】僕が死のうと思ったのはーー中島美嘉
    《僕が死のうと思ったのは》,譯為《曾經我也想過要一了百了》,由秋田ひろむ作詞作曲,中島美嘉演唱,發行於2013年8月28日,為中島美嘉第38首單曲。在2010年年底,中島美嘉因患咽鼓管開放症導致聽力下降而宣布停止音樂活動,但頑強的她在次年的4月份又重新復出,並於2013年發布了翻唱自秋田ひろむ的《僕が死のうと思ったのは》。
  • 【歌曲推薦】僕が死のうと思ったのは(曾經我也想過一了百了)
    那段歲月用後來中島美嘉自己的話說就是「每天坐在紐約公園的長椅上,每天都在煎熬中哭著度過」。因為太過熱愛演唱事業,中島美嘉沒有放棄,開始重新練習發聲,花了很長時間學會和疾病相處。2013年中島美嘉收到了秋田弘寫的《僕が死のうと思ったのは》(曾經我也想過一了百了 ),在聽完Demo之後,中島美嘉淚流不止,因為她覺得這首歌寫的就是她的心聲,於是決定演唱。
  • 中島美嘉——《僕が死のうと思ったのは》
    (僕が死のうと思ったのは ,ウミネコが桟橋で鳴いたから 。)隨著波浪一浮一沉,叼啄著過去飛向遠方。 (波の隨意に浮かんで消える ,過去も啄ばんで飛んでいけ。 )我曾想死是因為,生日那天杏花開放。 (僕が死のうと思ったのは, 誕生日に杏の花が咲いたから 。)
  • 聽歌學日語-《僕が死のうと思ったのは》
    又到了聽歌學日語的時間,今天要分享的歌曲是一位日本譽為命運非常坎坷的歌壇天后,她的名字叫做 中島美嘉 。 不知道大家對她的名字熟悉嗎?不過她的作品可真不一般哦!每首歌曾經都被許多人翻唱過。           好的,今天讓我們來欣賞一首《僕が死のうと思ったのは》。譯為中文《曾經我想過一了百了》。
  • 【歌曲推薦】「僕が死のうと思ったのは」——感動了無數人的國民神曲
    ——網易雲熱評歌詞:僕が死のうと思ったのはウミネコが桟橋で鳴いたから波の隨意に浮かんで消える過去も啄ばんで飛んでいけ僕が死のうと思ったのは誕生日に杏の花が咲いたからその木漏れ日でうたた寢したら蟲の死骸と土になれるかな薄荷飴 漁港の燈臺
  • 日語歌曲:《僕が死のうと思ったのは》
    僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは 誕生日(たんじょうび)に杏(あんず)の花(はな)が咲(さ)いたから曾經我也想過一了百了 因為生日那天杏花開放その木漏(こも)れ日(び)でうたた寢(ね)したら 蟲(むし)の死骸(しがい)と土(つち)になれるかな若是在那灑下的陽光裡打盹
  • 日語歌 |「僕が死のうと思ったのは」曾經我也想過一了百了(上)
    點擊上方 關注「千秋日語」 一同成長///一緒に頑張ろう~大家好,我是mio今天想跟大家一起唱「僕が死のうと思ったのは」曾經我也想過一了百了這首歌 這首歌由(し)のうと思(おも)ったのはbo ku ga shi no u to o mo tta no wa曾經我也想過一了百了 ウミネコ(うみねこ)が桟橋(さんばし)で鳴(な)いたからu mi ne ko ga sa nn ba shi de na i ta ka ra是因為黑尾鷗在碼頭悲鳴 波(なみ)の隨意(まにま
  • 日語歌教唱 |「僕が死のうと思ったのは」曾經我也想過一了百了(下)
    >僕が死のうと思ったのは」這首歌的下半部分上半部分日語歌 |「僕が死のうと思ったのは」曾經我也想過一了百了(上)這首歌裡很喜歡這句歌詞:僕が死のうと思ったのはあなたが綺麗に笑うから死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから曾經我也想過一了百了
  • 五分鐘學唱一首日文歌85:「僕が死のうと思ったのは」 -中島美嘉
    僕が死のうと思ったのは僕ぼくが死しのうと思おもったのはbo ku ga shi nou to o mo tta no waウミネコが桟橋さんばしで鳴ないたからumu su bi na o su no wa ni ga te nan da yo人ひととの繋つながりもまた然しかりhi to to no tsu na ga ri mo ma ta shi ka ri僕ぼくが死しのうと思おもったのはbo ku ga shi nou to o mo tta no wa少年しょうねんが僕ぼくを見
  • 日語,聽好歌—中島美嘉《雪の華》
    中島美嘉雪の華のびた人陰(かげ)を舗道(ほどう)にならべ夕(ゆう)闇(やみ)のなかを君(きみ)と歩(ある
  • 每日一歌 | 這首中島美嘉唱到淚流滿面的歌,融化了無數堅硬的心……
    「每日一歌」2017.08.07  No.48今日推薦▼ 中島美嘉《僕が死のうと思ったのは》          曾經我也想過一了百了僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから曾經我也想過一了百了 因為有海貓在碼頭悲鳴波の隨意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ隨著浪花起伏消沒 叼啄著往昔飛離不見僕が死のうと思ったのは 誕生日
  • 曾經我也想過一了百了 中島美嘉唱哭無數人的歌
    波の隨意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ隨著波浪一浮一沉,叼啄著過去飛向遠方僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから我曾想死是因為,生日那天杏花開放その木漏れ日でうたた寢したら 蟲の死骸と土になれるかな若是在那灑下的陽光裡打盹,能否化為蟲之死骸和土壤呢薄荷飴 漁港の燈臺 錆びたアーチ橋
  • 《雙重幻想》どれほど愛し合っていても男と女はじつはまったくの別のものを見ているのだという真実
    渇いた躰が、求めていた通りの質感をもった作品。貪欲になりながらも次第に心も求めてしまう奈津はけっして男ではないと思う。むしろ女らしいから體だけじゃ満足しないんだ。心を満たすために貪欲に體を求めるのであれば、永久に満ち足りないのではないか。心なんてかたちのないモノが満杯にはならないから。 奈津に共感できない方々多いのでは?とも思うが、結構共感してしまう。スイッチ入ったときはどうしようもない。奈津にとって志澤との出逢い、解放は良かったのだろう。
  • 好文推薦|失聰的中島美嘉:她可能真的「曾經也想過一了百了」
    ——《曾經我也想過一了百了》)這首歌翻唱自日本著名女歌手中島美嘉的作品《僕が死のうと思ったのは》,如此撕心裂肺的歌名,也不是沒有來頭。中島美嘉是一個命途多舛的歌手,她的歌迷都認為,這首歌正唱出了她經歷人生低谷之後的心聲。
  • 日語歌曲推薦:《未聞花名》主題曲secret base---君がくれたもの
    一緒(いっしょ)に帰(かえ)ろう」聽見你的一聲『一起回家吧』僕(ぼく)は 照(て)れくさそうに カバンで 顔(かお)を隠(かく)しながら我當時有點臉紅 還用書包遮住臉本當(ほんとう)は とても とても 嬉(うれ)しかったよ其實心裡是多麼多麼的高興あぁ 花火(はなび)が夜空(よぞら) きれいに咲(さ)いて ちょっとセツナク
  • 日文歌曲系列《僕が死のうと思ったのは》羅馬音標註易學易唱
    然糠《僕が死のうと思ったのは》(翻譯:曾經我也想一了百了)這首歌並非中島美嘉寫給自己,而是秋田弘所作,創作理念為「為了描寫濃烈的希望,必須先描寫深層的黑暗」。中島美嘉2010年患病接近失聲,停止一切演唱活動,併發症導致耳疾,聽力下降,期間冷嘲熱諷說她不努力,驕傲自大。
  • ありがとうございました
    ある日、私は家の近くのそば屋に入った。ちょうど晝の食事の時間だったから、店は込んでいた。でも、一つだけ空いているテーブルがあったので、そこに座った。しばらく待っていたが、誰も注文を聞きに來てくれない。しかたがないから、「きつねうどんをお願いします。」と大きいな聲で言った。すると、店の奧から、「はい、かしこまりました」という聲がしたので、安心して待っていた。
  • 未聞花名主題曲secret base~君がくれたもの~
    出會であいは ふっとした 瞬間しゅんかん相識 是那麼不經意的瞬間帰かえり道みちの交差點こうさてんで我在回家途中的十字路口聲こえをかけてくれたね 「一緒いち緒に帰かえろう」聽見你的一聲「一起回家吧」僕ぼくは 照てれくさそうに カバンかばんで顏を隠かくしながら我當時有點尷尬
  • 『日語小調』曾經我也想過一了百了——中島美嘉
    作曲 : 秋田ひろむ作詞 : 秋田ひろむ僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから曾經我也想過一了百了 因為有海貓在碼頭悲鳴波の隨意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ隨著浪花起伏消沒 叼啄著往昔飛離不見僕が死のうと思ったのは
  • 因為有像你這樣的人,我稍稍喜歡這個世界了|中島美嘉「我曾經也想過一了百了」歌詞朗讀
    在經歷雙耳幾乎失聰的人生谷底之後,演唱了一首叫做「僕が死のうと思ったのは(曾經我也想一了百了)」的歌。這首歌被一位喜歡了中島美嘉十年的粉絲翻譯為中文做成視頻,放到youtube上,收穫了超越1000萬的點擊率,也被越來越多的人所聽到。