ありがとうございました

2021-02-19 日語美文

大家好,語言都有他使用的場合,即使是褒義或者感謝的話,使用不當也會給聽話的人帶來困惑,今天就給大家講這個故事。大家有什麼使用特定的話,產生誤會的經歷嗎?歡迎留言哦。

ある日、私は家の近くのそば屋に入った。ちょうど晝の食事の時間だったから、店は込んでいた。でも、一つだけ空いているテーブルがあったので、そこに座った。しばらく待っていたが、誰も注文を聞きに來てくれない。しかたがないから、「きつねうどんをお願いします。」と大きいな聲で言った。すると、店の奧から、「はい、かしこまりました」という聲がしたので、安心して待っていた。

有一天,我去了家附近的蕎麥麵店,正趕上是午飯時間,店裡很忙。但有個空桌子,我就坐下了。等了一會兒,沒有人來接受訂單。請給我來一份加油炸豆腐和蔥花的麵條,我大聲說。店裡邊傳來,好的,知道了。我就安心等著了。

単語

そば屋  そばや

空く  あく

込む  こむ

注文を聞く  ちゅうもんをきく

聲がする  こえがする

店  みせ

奧 おく

安心 あんしん

ところが、15分待っても、うどんは來ない。それで、心配になって、「あのう、うどんはまだですか」と聞いた。店の人は、「はい、はい、今すぐ」と答えたが、それから5分たってもまだ來ない。

但是,等了15分鐘,麵條還沒有上來,於是,我擔心地問,請問,我的麵條還沒好嗎?店員回答,好的,好的,馬上。於是再等5分鐘還是沒有上來。

やっと、うどんが來たのは店に入ってから、30分後だった。そのとき、

店の人は「ありがとうございました」と言ってテーブルの上にうどんを置いた。私はなんだか、変な気がした。長い時間待たせたのだから、お待たせしましたと言うべきではないかと思ったのだ。

終於,在我進店後30分鐘,麵條端上來了。

那時,店員說,謝謝了。把麵條放到桌子上了。我還是覺得,很怪。讓我等了這麼長時間,不是應該說讓您久等了嗎?

「ありがとうございました。」というのは食べ終わってお金を払うときに言う言葉だと思う。まだ食べていないのに、「ありがとうございました」と言われると、「はやく食べて帰ってください。」と言われているようで、感じが悪い。「ありがとう」という言葉も使う場所によって、ずいぶん違う意味になると思った。

謝謝了。是吃完飯付款時說的話。我還沒有吃麵條,就對我說謝謝了。就像被說,快點吃,吃完趕緊走。謝謝也是因場合,有著完全不同的意思的。

うどんはおいしかったが、始めから終わりまで、あまり気分のいい晝ご飯ではなかった。

麵條雖然很美味,但自始至終,都是讓人心情不好的午餐。

単語

心配  しんぱい

長い時間 ながいじかん

終わる おわる

お金を払う  おかねをはらう

言葉 ことば

使う つかう

場所 ばしょ

違う ちがう

変な気がする  へんなきがする

感じが悪い  かんじがわるい

気分がいい きぶんがいい

相關焦點

  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    ありがとうございます1.對當前的行為(當場)表示感謝收到禮品時——つまらないものですが、どうぞ。/一點小心意,請您笑納。——ありがとうございます。/謝謝。活動致辭本日はご多忙のところ、皆様お集まりくださり、ありがとうございます。/感謝大家今日百忙之中來到這裡。(大家抽空參加活動的事情未結束)3.對於持續反覆性的行為表示感謝店鋪前的看板いつもご來店ありがとうございます。
  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    日本人說「謝謝」會用「ありがとう」,更為尊敬的說法是「ありがとうございます」。細心的小夥伴們可能會留意到,書本裡或者日劇裡還時常出現「ありがとうございました」。感謝就感謝唄,為什麼要用過去式呢?今天咱們就來辨析下兩者的區別。——つまらないものですが、どうぞ。/一點小心意,請您笑納。——窓を開けていただけませんか?/能幫忙把窗戶開開嗎?——奢るから、どんどん食べてください。
  • 對於上司的ありがとう,回復どういたしまして是OK?還是NG?
    1.はい2.いえいえ、そんなことありません。3.いいえ、ありがとうございました。4.とんでもないです。5.お役に立ててうれしいです。「お気遣いありがとうございます」7.「溫かいご配慮ありがとうございます」8.「嬉しいお言葉ありがとうございます」9.「とんでもないです。お役に立てて幸いです」10.
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    迷惑をかけたことや失禮な行為へ申し訳なく思うこと。恐縮する。あまりのことで驚く。あきれて何も言えないさま。お忙しいところ恐れ入りますが何卒お願いいたします」「回復場合」「お忙しいところ恐れ入りますが、お返事お待ちしております」「お忙しいところ恐れ入りますが、擔當の○○までお返事いただけますようお願い申し上げます」「對應場合」
  • 當日本人說「どういたしまして」時,他們到底在說什麼
    在表示感謝時最常用的表達便是「ありがとうございます」。對此,在日語中大都用「どういたしまして」來回應感謝,表示「不客氣」之意。 「どういたしまして」由「どう」和「いたす」兩個詞構成,「どう」指的是「どのように、何を」,「いたす」是「する」的謙遜語,而後邊的「て」則是表示反問的終助詞。因此,「どういたしまして」有種「我做了什麼嗎?」
  • 日語敬語中鄭重體ございます用法分析
    今天我們一起來學習【鄭重體】中【ございます】的表達。首先【ございます】用於【です】、【ある】的鄭重體表達:比如:さようでございます。/是那樣的,說得對。實際為【そうです】的文語化的表達。たくさんございます。
  • 【日語歌翻譯】僕が死のうと思ったのはーー中島美嘉
    只是看到 鞋帶.又鬆掉結(むす)びなおすのは苦手(にがて)なんだよ可是我並不擅長 把它們重新系好人(ひと)との繋(つな)がりもまた然(しか)り似乎人與人之間的牽絆也是同樣僕が死のうと思ったのはあの日の僕にごめんなさいと依然期望得到.那時的我的原諒パソコンの薄明(うすあ)かり電腦屏幕.泛著的微光上階(じょうかい)の部屋の生活音(せいかつおん)樓.上房間.傳來的噪音幹擾インターフォン
  • 聽歌學日語904~ごまかし
    もしもほんの僅(わず)かな今(いま) 贅沢(ぜいたく)に纏(まと)ったら如果現在 只是一點點的奢侈君(きみ)の瞳(ひとみ)に映(うつ)った真実(しんじつ)だけを すくい取(と)って並(なら)ぼう將映在你眼中的真實一點一滴放好信(しん)じた今日(きょう)へ向著我們相信的今天確(たし)かにいた日常(にちじょう
  • 《風之庭院》すごく感動しました
    真正使我掉下眼淚的是,片尾的字幕:緒形拳さんありがとうございました...
  • 希島あいり(希島愛理)的日常
    希島愛理(日文:希島あいり、1988年12月24日 - )日本艾薇女U。
  • 《有喜歡的人》好きな人がいること
    もし五分前(ごふんまえ)に戻(もど)れるなら何(なに)をしますか?私(わたし)はさっきの返事もう一度(いちど)したいどうしてあんなにそっけなくスルーしちゃったの?あなたの前(まえ)だとなんだかうまくいかない人生(じんせい)は後悔(こうかい)ばかりでも泣(な)いて笑(わら)って少(すこ)しずつ進(すす)むのもし五分前(ふんまえ)に戻(もど)れるなら素直(すなお)でいようあなたのそばにいたくなるそんあ日(ひ)でしたねえ時間(
  • 從「欲しい」「たい」看對長輩說話的四條禁忌,說日語的你可得注意...
    那今天要與大家分享的就是日語中的【ほしいたい】的注意事項。我們先來看兩個例句。(1)友だち1:アンさん、あした、どこへ行きたいですか?友だち2:そうですね。秋葉原かな。(2)アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も食べたいですか?
  • 《比宇宙更遙遠的地方》【轉載】宇宙よりも遠い場所:第12話『宇宙よりも遠い場所』感想ツイートまとめ
    『母は死んでしまって、もう帰ってこないのだ』と実感したい。それは本當のことで、そうでなければ前には進めないことを思い知っているから、しゃくまんえん貯めて『南極』に來たのだ。だがそれと裡腹に、母の死を受け止めるのが怖い気持ちもある何しろ誰よりも愛していた人だから、もう會えないと思い知るのは辛い。
  • 音樂推薦 日劇《真幌站前番外地》片尾曲《まともがわからない》
    はたしてあったっけ俺(おれ)にあたまいたいできごと まともがわからないうそみたいな人たち悪(わる)いジョークなんだろまともがわからないまともがわからない ぼくには今(いま)また會(あ)いたい人(ひと)たちまた見(み)たいあの場面(ばめん)もどりたい場所(ばしょ)などはたしてあったっけ
  • 【美日一楽】《なごり雪》
    知しり連殘雪也會擇時ふざけすぎた 季き節せつのあとで  在季節過後再開個玩笑※今春いまはるが來きて君きみは きれいになった  當新春來臨的時候,你變漂亮了去年きょねんよりずっと きれいになった※  比去年更漂亮了 動うごき始はじめめた汽車きしゃの窓まどに 顔かおをつけて
  • 【日語歌翻譯】 おうちに帰りたいーーハンバート ハンバート
    當我一言不發.衝出了家門口こんなとこまで來(き)たけれど回過神來才發現.徘徊了許久日暮(ひぐ)れとともに泣(な)き蟲(むし)が太陽快要下山.黑夜馬上來到心細(こころほそ)いとべそをかく膽小的我抹著淚.心裡砰砰跳
  • 二宮光(二宮ひかり)3.14~3.17
    今日も來てくださった皆さんほんとにありがとうございましたご新規の方も、にのっちゅのいつめんも來てくれて嬉しかったですまた會えるのを楽しみにしてますアミーゴ撮影會、載せるとこ間違えちゃってたみたいです(*¨̮*)戻りました!
  • 【歌曲推薦】僕が死のうと思ったのは(曾經我也想過一了百了)
    歌曲送上現場版MV:歌詞如下:僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから我想過一死了之 因為棧橋上海貓鳴泣波の隨意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ請你叼著那隨波浮沉的過去 一同消失在茫茫天際僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
  • 當日本人說「いただきます」時,我們應該怎麼回應?
    入學祝いに辭典をいただきました。/入學賀禮得到了辭典。わざわざお越しいただいて、ありがとうございます。/謝謝您特意來看我。這時候一般分為兩種情況:第一種是自己做飯或者請別人吃飯時,這時候被請客的人可能會很感激地說道「おいしそう、じゃあ、いただきます」等,這時候只要回答「どうぞ、召し上がって/召し上がれ」或者「どういたしまして」,再配上「請」的手勢即可
  • 聽歌學日語|清新治癒的民謠《貓になりたい》,聽完想要變成貓~
    暖(あたた)かい幻(まぼろし)を見(み)てた其中的夢境是多麼溫暖而幸福)しい夜(よる)が終(お)わるまで直到寂寞的夜晚悄然過去ここにいたいよ都想陪你 在這裡)しい夜(よる)が終(お)わるまで直到寂寞的夜晚悄然過~去ここにいたいよ都想陪你在這裡貓になりたい想要變成小貓咪言葉(ことば)ははかない語言顯得如此無力消(き)えないようにキズ