徐曦評《神話》︱希臘眾神在北倫敦:聽史蒂芬·弗萊講故事

2021-01-10 澎湃新聞

史蒂芬·弗萊

「演而優則寫」在今天已經不是什麼新鮮事。許多影視明星都出過書,有的還成功登上暢銷書榜單。不過,大多數演員寫書都是玩票,實際多由影子作家代筆或潤色,體裁也多限於自傳,偶爾出一兩本就作罷。英國著名演員史蒂芬·弗萊(Stephen Fry)則不一樣。他畢業於劍橋大學王后學院,獲英國文學學位。自1991年發表首部小說《說謊者》(

The Liar

)以來,已經出版了多部小說、三本自傳,甚至還有一本詩歌寫作指南。2017年,他推出了新書《神話:希臘神話重述》(

Mythos: The Greek Myths Retold

)。同所有的經典神話一樣,希臘神話在不同時代都有人重新編輯改寫,演繹出面向普通讀者的通俗讀本。國內流傳最廣的讀本,當數德國浪漫主義作家古斯塔夫·施瓦布(Gustav Schwab)的《古希臘神話與傳說》(1840),先後有高中甫、楚圖南、曹乃雲等多個譯本。在英語世界,影響較大的有霍桑(Nathaniel Hawthorne)改寫的《給女孩男孩們的奇書》(

A Wonder-Book for Girls and Boys

, 1851)《坦格林故事集》(

Tanglewood Tales

, 1853);美國作家託馬斯·布爾芬奇(Thomas Bulfinch)的《神話時代:神祗和英雄的故事》(

The Age of Fable, or Stories of Gods and Heroes

, 1855),美國著名古典學家和教育家伊迪絲·漢密爾頓(Edith Hamilton)的《神話:諸神與英雄的永恆故事》(

Mythology: Timeless Tales of Gods and Heroes

,1942),英國詩人、歷史小說家羅伯特·格雷夫斯(Robert Graves)的《希臘神話》(

The Greek Myths

, 1955)。這些讀本是數代英美青少年接觸希臘神話的首選讀物,漢密爾頓和格雷夫斯的書至今仍有重印,也都陸續有了中譯本。近年,國內還譯介了英國古典學者菲利普·馬蒂塞克(Philip Matyszak)寫的《希臘羅馬神話》導讀、著名的兒童繪本《多萊爾的希臘神話書》。既然市面上已經有了如此眾多的選擇,弗萊的《希臘神話重述》有什麼特別之處值得我們關注呢?

《神話:希臘神話重述》

念英文系的時候,《希臘羅馬神話》是一年級的必修課。用的哪一本教材記不清了,但令我印象深刻的是各種繞口難記的專名。為了對付課堂小測,不光要記住各位大神小神、英雄怪物的名字怎麼拼寫,希臘和羅馬名字如何對應,擅長什麼法力,擁有什麼神器,還得記住眾多神祗的家族世系、神祗與被保護者之間的關聯。儘管幾乎每一本入門書都會附有一幅主神譜系圖,但對初次接觸希臘神話的小白來說,往往讀了後面忘掉前面,不知不覺就繞暈了。弗萊這本書搭建了一個相對清晰的主幹結構,引導初讀者循序而入,讓我們既能欣賞豐富精彩的眾神八卦,又不容易繞進去。該書分為兩大塊:「起源」(The Beginning),講述諸神的由來;「宙斯的玩偶」(The Toys of Zeus),講述人間的傳奇。每一塊再分為兩個部分。弗萊從卡俄斯(Chaos混沌)開始,將神祗劃為三代:第一代為原始神祗(primordial deities);第二代包括提坦巨人(Titans)、獨眼巨人(Cyclopes)、百臂巨人(Hecatonchires)。「起源」第二部分講述提坦巨人之戰,宙斯出世,擊敗父親,聚齊奧林匹斯山上的十二主神。接下來故事轉向「宙斯的玩偶」。第一部分講述宙斯和普羅米修斯共同創造人類,而後又因普羅米修斯盜火而反目成仇,還有珀爾塞福涅(Persephone)、丘比特和普緒刻(Cupid and Psyche)的故事。第二部分則講述凡人的故事,包括法厄同、卡德摩斯、西西弗斯、厄科和那喀索斯等等。弗萊用一些小主題,例如傲慢(hubris)、憤怒的女神(angry goddesses)、罪與罰(crime and punishment)將故事串起來,但因為牽涉人物眾多,這部分讀起來仍然感覺有些繁雜零散。古典神話並非出自一家之手,在不斷地講述流傳中,新的故事常常會融入進來,越積越多,枝蔓叢生。如何在容納儘可能多的故事細節的同時,保持敘事線索的連貫,這恐怕是所有改寫者面對的難題。弗萊盡力在敘述中梳理出一條清晰的時間線,為讀者導航。我們偶爾迷失一陣,也不必慌張。

弗萊書中的第一代神祗,包括源自混沌的厄瑞波斯(Erebus黑暗)、尼克斯(Nyx黑夜女神)、赫墨拉(Hermera白晝女神)、埃忒爾(Aether光明)、塔爾塔洛斯(Tartarus 深淵)、蓋亞(Gaia大地),以及蓋亞的兩個兒子蓬託斯(Pontus 大海)和烏拉諾斯(Ouranos天空)。熟悉希臘神話的讀者,可以看出弗萊的代際劃分主要依照了赫西俄德的《神譜》,但《神譜》裡第一代神祗還包括厄洛斯(Eros 愛神)。根據更廣為人知的說法,厄洛斯乃是愛神阿芙洛狄忒和戰神阿瑞斯的兒子。弗萊在這裡漏掉厄洛斯,不是無心之失,而是為了避免衝突。從這個小細節可以看出,他在寫作時既對前人著作有所借鑑,又有自己的精心取捨。

然而,弗萊的取捨並非所有的讀者都買帳。與常見的希臘神話讀本不同,這本書竟然沒有包括俄狄浦斯、赫拉克裡斯、伊阿宋追尋金羊毛、特洛伊木馬等讀者耳熟能詳的人物和橋段!弗萊在前言中對此的解釋是:如果我把這些英雄的故事和特洛伊戰爭的細節都包括進來,「這本書會重得連提坦巨人也拿不起來」。《衛報》的書評人伊迪絲·霍爾(Edith Hall)就對此十分不滿。她認為該書的副標題有誤導讀者之嫌。「希臘神話重述」聽上去涵蓋全面,可是弗萊實際上只揀選了其中一小部分故事。她尖刻地批評道:「弗萊的故事集相當於一本書打廣告號稱是『莎士比亞故事重述』,卻遺漏了哈姆雷特、奧賽羅、李爾王、裘力斯·凱撒、羅密歐、朱麗葉和亨利五世。」她還指出,該書

(2017年 Michael Joseph出的第一版)

沒有目錄和索引,使得讀者在購買前匆匆瀏覽時並不容易發現弗萊奇怪的選目缺陷。英國亞馬遜讀者留言區被頂到第一條的「有用評論」也建議增加索引。我讀的是企鵝版

(Penguin Books,2018)

,雖然仍舊沒有目錄,但書後附上了長達三十六頁的索引,可見弗萊對讀者意見的積極回應。Kindle 電子書有目錄,方便在不同章節間切換,還能隨時查單詞,喜歡讀電子書又嫌翻字典麻煩的朋友不妨讀這個版本。2018年,弗萊又推出了續集《英雄》(),專門講述珀修斯、俄狄浦斯、忒休斯等英雄的歷險。不知道伊迪絲這回是會滿意呢,還是會批評出版商雞賊?

Heroes: Mortals and Monsters, Quests and Adventures

《英雄》

雖然沒有包括希臘英雄的故事,但是這本書僅正文就將近四百頁,比大多數同類讀本都要厚,讓人不禁懷疑弗萊是不是在「灌水」。然而細品之後,弗萊增添的許多情節卻好似眾神的「甘露」(nectar),令人久久回味。在後記中,弗萊以讚賞的口吻提到奧維德的《變形記》對他寫作風格的影響。在他看來,奧維德的寫作「多產豐富,敢於冒犯神祗,開不雅的玩笑,敘述視角不斷切換而富有電影的畫面感」。他說奧維德改寫時樂於增添、刪減、發明,這也給了他在重述時大膽「想像」的勇氣。無論是施瓦布,還是漢密爾頓的版本,為了在有限的篇幅內儘可能全面地介紹眾多神祗和英雄,往往重在敘述故事情節,而對人物的內心性格、情感變化著墨不多。人物之間的對話也較為簡短,缺乏戲劇性,並不能突顯人物個性。我們讀了之後,雖然也能夠記住一些神祗的特徵,但像是讀一系列簡短的人物小傳,不夠過癮。而弗萊的大膽「想像」,增添了大量細節,正可補這方面的不足。在大學時代,弗萊就是劍橋著名的戲劇團體「腳燈社」(Footlights Dramatic Club)的活躍分子,後來又長期從事喜劇和電影演出,有著豐富的戲劇經驗。他改寫的最大特色就是將情節充分地戲劇化,給人物加了不少「內心戲」,力求通過對話來塑造人物。

在希臘神話中,人類的創造者是普羅米修斯。施瓦布的書開篇就是創造人類

(楚圖南譯本)

,只用了一個自然段就講完了這件事:普羅米修斯用泥土依照神祗的形象捏了一些人偶,從動物的心攝取善與惡,封進人的胸膛;雅典娜把靈魂吹進去,最初的人類就誕生了!至於普羅米修斯為何要造人,根本沒有交代。而弗萊則抓住這個空白大做文章,用了十頁篇幅來展開。在他的筆下,促成人類誕生的想法不是來自普羅米修斯,而是宙斯,而且這兩位在鬧翻之前還是最好的基友。只要宙斯有空,兩人常常結伴在鄉野散步,無話不談。有英文評論者指出弗萊對二人關係的描繪暗含基情。考慮到弗萊本身的性取向,這並不奇怪。書後「致謝」中,他第一位感謝的就是自己的丈夫埃利奧特(Elliott)。

普羅米修斯

宙斯

我們還是來看弗萊如何將這短短的一個自然段鋪排到十頁。以下撮要轉述,感興趣的讀者還請去讀弗萊的原文。為了慶祝十二主神齊聚奧林匹斯山,舉行了一場盛大的慶典。此時的宙斯,擊敗了所有對手,建立起自己的統治,成為了眾神之主。他本該志得意滿,享受權勢所帶來的安逸生活。奇怪的是,他非但不滿足於鮮花與掌聲,反而心中生疑,仿佛瞥見了被他放逐的父親克羅諾斯揮舞鐮刀的陰影。自此之後,普羅米修斯注意到,他的好基友宙斯仿佛變了一個人。平素擁有王者威儀、幽默大度的眾神之王,變得喜怒無常,因為一點小事就大發雷霆,再也不是那個他熟悉和喜愛的宙斯了。一天早晨,宙斯忽然把普羅米修斯從睡夢中叫醒,興奮地對他說:「今天我們要幹一件大事,一件億萬年後世界還會大聲宣揚的事。」「你一定注意到最近我心情不好。我告訴你為什麼。你知道有時候我想化為一隻雄鷹,在世界上空盤旋嗎?」

- 「去搜尋仙女?」

- 「這個世界,」宙斯繼續說,裝作沒聽見普羅米修斯的回答,「非常美麗。萬物都各安其位 —— 河流、山川、飛鳥、走獸、海洋、叢林、平原和峽谷…… 但是你知道,當我俯瞰這世界,我發現自己為它如此空虛而悲傷。」

- 「空虛?」

- 「噢,普羅米修斯,你簡直不知道在一個完整又終結的世界,做一位神祗是多麼的無聊。」

- 「無聊?」

- 「是的,無聊。有時候,我意識到自己無聊又孤獨。我是說更大意義上的『孤獨』。在宇宙的意義上。我感到宇宙般的孤獨(I am cosmically lonely)。以後就會這樣子直到永遠嗎?我坐在奧利匹斯山的王座上,大腿上放著雷霆,每個人都朝我俯首鞠躬、大唱讚歌、乞求恩惠?永遠如此。這樣的日子有什麼快樂?」

- 「嗯……」

- 「誠實點,你也討厭這樣的生活。」「假設,」宙斯接著說,「假設我要創造一個新的種族。」(Suppose I were to start a new race.)

- 「在皮提亞運動會上?」(In the Pythian Games?)

- 「不,不是賽跑。是物種那樣的種族。一代新的生命。和我們相似,直立,兩條腿。」(No, not a running race. A race as in a species. A new order of beings. Like us in particular, upright, on two legs.)

(117-118頁)

這段對話裡面,宙斯作為一位不甘寂寞的王者形象呼之欲出,他不安於現狀,渴求新的變化與活力。英文的race既可以表示「種族」,又可以指「比賽」。為了突顯普羅米修斯的笨拙,弗萊巧妙地在對話中嵌入了一個雙關,令普羅米修斯顯得很傻很天真,跟不上宙斯的思路,理解不了好友的孤獨。弗萊是知名的喜劇演員,又曾長期主持BBC的幽默問答節目QI (

Quite Interesting

,或可譯為《非常可樂》),因此他在敘述中暗藏了大量類似的雙關、頭韻、悖謬、誇張等文字遊戲,常令讀者忍俊不禁,這也是與其他讀本的一大不同。如果你喜歡卡羅爾和李爾創作的那種無釐頭「荒唐」(nonsense)詩作,或是《糟糕歷史》(

Horrible Histories

)中的英式幽默,你也一定會喜歡弗萊活潑風趣的敘述風格。對英語學習者來說,本書還有另外一重驚喜。出於對文字的痴迷,弗萊在正文和腳註裡穿插了大量的詞源解說,介紹了很多英語詞彙的來龍去脈,在輕鬆享受故事的同時可以順便刷單詞,何樂而不為。雖然這只是一本普及讀物,但腳註多得堪比學術著作。弗萊旁徵博引,時而解釋詞源,時而比較同一故事的不同版本,時而又點出莎士比亞、黑塞、尼爾·蓋曼等作家如何將其挪用。討厭的人恐怕會嫌他「掉書袋」。然而,同一則希臘神話常有多個版本,在後世也有不同的解讀和徵引,弗萊把這些豐富的相關信息挪到腳註中加以說明,既擴充了我們的見識,又不影響敘事的生動,可謂對讀者十分體貼。

《非常可樂》節目

希臘眾神本就以七情六慾的生活著稱,弗萊對情節的大膽想像,加之當代口語風格的對話,讓讀者覺得眾神並非高高在上,而更像生活在人間的飲食男女,跟凡人一樣面對世間的喜怒哀樂,忍受日常的雞毛蒜皮。這樣的寫法拉近了神與人之間的距離,讓零起點的普通讀者也得以親近希臘神話,然而,過於貼近當代的文風和措辭,也引發部分讀者的質疑。例如,弗萊將法厄同(Phaeton)描寫為一位被生父阿波羅拋棄的孩子。他跟母親和繼父一起在人間生活。因為繼父是平庸的凡人,他在學校裡常被出身顯貴的同學厄帕福斯(Epaphus,宙斯和伊娥之子)取笑奚落。雖然從未見過自己的生父,但法厄同常聽母親講述太陽神的英雄事跡,也自覺不凡。暑假將至,厄帕福斯炫耀地邀請他去自己家在北非的別墅度假,還故作輕鬆地說宙斯、赫爾墨斯和德墨忒爾等大神也會去赴宴。出於敏感的自尊,法厄同藉故推託,回答說:「噢,真不巧。我父親,阿波羅,你知道的,已經邀請我下周去……去駕駛他的太陽戰車遨遊天際。我不能令他失望。」「我沒聽錯吧?你是認真告訴我……吹牛。兄弟們,快過來聽聽!」厄帕福斯顯然不信,還招來了好些其他同學,逼法厄同當著大家的面再說一次。有人還是不信,說:「我們都知道你老爸是那個又老又蠢又無聊的墨羅普斯(Merops)!」法厄同又羞又怒,急得哭了出來:「他只是我的繼父!阿波羅才是我真正的父親。他才是!你們等著瞧。我要花些時間才能到達他的宮殿,不過很快,有一天——朝天上看,我會在天上朝你們招手。我會驅車向前。你們等著瞧!」謊言一出就再也收不回來,法厄同雖然找到了太陽神阿波羅,並得到駕駛戰車的許諾,但他妄想去做一件超出自己能力的事,結果只能是車毀人亡的悲慘結局。

對比其他常見版本,弗萊的改寫雖然保留了我們熟悉的基本情節,但他筆下法厄同的「人設」和同學間的對話,跟時下很多流行的歐美青少年小說(Young Adult fiction)太過相似,所以有讀者抱怨很難想像古希臘的諸神會這樣說話,給人一種奇怪的「年代錯置」(anachronistic)的感覺。《衛報》的書評人也暗示了這一點,說有時候讀起來故事背景不像是古希臘,而是今天的北倫敦(North London)。還有人認為弗萊刻意討好口味低俗的讀者(downmarket),降低語言門檻,使得對話讀起來仿佛浪漫言情小說。這種當代風格的對話雖然不討大人喜歡,但或許恰恰是該書大獲成功的又一大原因。弗萊不僅是一位電影演員,還是著名的聲優。他給《愛麗絲夢遊仙境二》中的柴郡貓配過音,錄製過《哈利波特》系列、《福爾摩斯探案集》、《銀河系漫遊指南》和王爾德作品等多部有聲書。喜歡有聲書的中國聽友,在網上親切地把他稱作「油炸叔」。我不知道弗萊寫作時是不是一邊寫一邊大聲念,但我覺得書中的好些對話都特別適合錄製有聲書,初讀的時候甚至會腦補弗萊的聲音出來。該書的有聲版長達十五小時二十五分,由弗萊親自錄製。風趣的對話加上弗萊生動的朗讀,大受青少年讀者的歡迎。在一則有聲書評論中,書評人索菲·羅爾(Sophie Roell)提到她的三個孩子(分別為十、十一、十二歲)完全被吸引住了,聽了一遍不夠,還要求再聽。

與格雷夫斯和漢密爾頓等人相比,弗萊更像是一位沉迷故事的粉絲,而非研究神話的學者。他急切地想把自己閱讀希臘神話的快樂與人分享。在前言中,他告訴讀者不用事先具備任何相關知識。因為希臘神話不是高深的學術話題,它令人愉快、引人親近、讓人上癮,而又充滿人性。他強調只意在

講述

telling

()故事,而不試圖去解釋或是探究故事背後的人類真理和心理洞見。對他來說,「你把自己沉浸在希臘神話的世界之中,只是為了快樂」。這樣一位狂熱的粉絲,縱然他的重述添油加醋,不免誇張,甚至偶爾讓人略感膩味,也是可以理解的吧。

相關焦點

  • 徐曦|史蒂芬·弗萊版本的神與英雄
    《神話:眾神和造物,戲弄和懲罰》,[英]史蒂芬·弗萊,黃天怡譯,浙江教育出版社·湛廬文化,2020年8月出版,320頁,69.90元《英雄:凡人和怪物,探索和冒險》,[英]史蒂芬·弗萊,黃天怡譯,浙江教育出版社·湛廬文化,2020年8月出版,338頁,69.90元去年9月,筆者曾在《上海書評》撰文介紹英國演員、作家史蒂芬·弗萊重述的希臘神話故事
  • 北歐眾神:北歐神話是奇幻文化的重要起源
    ……看過那麼多好萊塢電影的你,如果還對這些問題一知半解,那麼小編我就忍不住給各位親愛的讀者推薦一本當代大師級幻想小說家尼爾·蓋曼(Neil Gaiman)的殿堂級著作《北歐眾神》。讀該書就像坐是爐邊談話一樣舒服、溫暖,聽作者娓娓道來那些你知道或不知道的神話故事。
  • 戲劇感爆棚的希臘神話...
    如果你對希臘神話體系毫無頭緒卻很有興趣,如果你是一位神話故事愛好者,卻對以往枯燥呆板的神話故事敘事已經非常麻木,今天介紹給大家的這套神話系列新書——《神話》(Mythos)和《英雄》(Heroes)(總價值139.8元),顯然是不錯的選擇。因為這套經由英國著名演員、英國喜劇終身成就獎獲得者「油炸叔」史蒂芬·弗萊重新梳理的希臘神話,正是適合成年人的絕佳入門引導書。
  • 戲劇感爆棚的希臘神話入坑之作
    前方預警,福利來襲傳統神話折射了人類古老的渴望——想要超越有限的生命,超越肉體的力量,超越個體的智慧。這些渴望永遠都不會消失,閱讀神話故事的需求也永遠都不會消失。希臘神話是人類神話的重要源頭,它將人類的情感和衝動具象化為一個個神明,代表了人類通往自己內心的永恆的旅行。史蒂芬·弗萊就像一個資深的導遊,帶領我們欣賞這個神奇而又意蘊深厚的世界。
  • 美國演員亨弗萊·鮑嘉漫像
    肖像漫畫作者:克呂格中文名:亨弗萊·鮑嘉外文名:Humphrey Bogart別名:漢弗萊·博加特
  • 多麗絲·萊辛 我只是一個講故事的
    萊辛被譽為繼伍爾芙之後英國最偉大的女性作家,代表作有《金色筆記》《野草在歌唱》等,她獲得諾獎時已經88歲,是獲獎時年齡最大的女性諾貝爾獎得主。這是我們2007年10月的報導,不妨再讀一遍,懷念這位老太太。
  • 與安德烈晚餐丨亨弗萊·鮑嘉 Humphrey Bogart
    無論是現在還是八十年前的審美,亨弗萊·鮑嘉都不能算得上是帥哥,但他那張布滿褶皺的臉在黑白電影中又另有一番風味,使得他在AFI百年百大中名列「百年來最偉大的男演員
  • 《美國眾神》作者尼爾·蓋曼,為你解讀北歐神話和眾神的起源
    在很久以前,人們就口口相傳一些奇異的神話故事。故事裡的人可以開天闢地,無所不能。故事裡這些無所不能的人被稱為神仙,在中國遠古神話故事裡,盤古開天闢地,女媧造人,嫦娥奔月,后羿射日都是口口相傳的神話經典。在東方神話故事裡,神仙是完美與正義的化身。
  • 北歐眾神:序
    除此之外,我還發現,北歐眾神命中注定會有毀滅之日:諸神的黃昏,一切的終結。神族會大戰冰霜巨人,他們一同走向滅亡。諸神的黃昏已經發生過了嗎?它還會發生嗎?那時候我絲毫沒有頭緒。現在我依然不知道。整個世界和故事都悲壯地落幕,又在終結後重生了,這讓眾神、冰霜巨人和其他各色人物都帶上了悲劇色彩,變成了悲劇英雄或悲劇反派。
  • 中評關注:侯友宜開反萊豬第一槍 一石多鳥
    星島環球網消息:中評社臺北11月24日電(記者 鄭羿菲)中國國民黨新北市長侯友宜23日與新北市18家肉品進口業者合作籤署
  • 【聽媽媽講】54耶弗他
    前面幾課已經提到幾位士師的故事。上一課我們也說到基甸救以色列人脫離米甸人的控制。基甸死後,又有兩位士師,他們是陀拉和睚珥。   他們去世後,以色列人再次拜偶像。以色列人在各地立偶像,在它們面前燒香、獻祭。然而,他們卻把自己的上帝,他們的祖宗亞伯拉罕、以撒和雅各的上帝放在一邊,不獻祭給他。我們可能會說:「這怎麼可能,他們怎麼敢如此大膽。」再說,他們拜的偶像不只一個,竟有七個之多。
  • 亨弗萊·鮑嘉,好萊塢銀幕硬漢的象徵
    亨弗萊·鮑嘉是一位偉大的演員,是好萊塢電影史上的傳奇人物。他是好萊塢銀幕硬漢的象徵,因主演陽剛味道濃厚的黑社會動作片和西部片而獲得「影壇鐵漢」的稱號。大熒幕上的亨弗萊·鮑嘉看起來風流粗魯,私下卻是一名彬彬有禮、為人謙和的君子。鮑嘉生在紐約中產家庭,父親是醫生,母親是作家。
  • 克蘇魯神話生物——諾弗·刻
    諾弗·刻(Gnoph-Keh)是美國小說家霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特所創造的克蘇魯神話中的一類生物。這是一種生有六條腿和尖角的多毛生物,它們通常出沒在冰河、冰蓋或極端嚴寒的冰凍地區,並以各種生物為食。
  • 【寶叔講印度神話】印度眾神的起源(下)
    阿底提是達剎的第三位女兒,我們在上文已經講過,也是迦葉波的第三位妻子。
  • 希臘神話:這群神荒唐又迷惑
    世界上的神話分兩種,一種是希臘神話,一種是其他神話。為什麼這麼說?因為和其他神話不同,希臘神話流傳下來的故事個個細節豐富、內容生動且色彩鮮明。《英雄》+《神話》作者:(英)史蒂芬·弗萊譯者:黃天怡希臘神話中有許多非常經典的故事,其中愛神的傳說,更是經典中的經典。
  • [fashion活動]美國硬漢Humphrey Bogart亨弗萊·鮑嘉的家具是這樣的!
    他便是在紀念好萊塢誕辰100周年之際美國電影協會評選出的好萊塢50位傳奇巨星排名第一的亨弗萊·鮑嘉在黑白片鼎盛的20世紀中期,鮑嘉成為了迄今為止好萊塢硬漢形象的最高峰,為世界影迷所熟知和喜愛,成為了一個不朽的傳奇。而傳奇的背後,航海愛好者、象棋大師、高爾夫高手,時尚優雅的紳士、溫柔的父親,一個完美的男人也創造出了永不褪色的紳士高雅魅力以及精緻生活態度,並流傳至今。
  • 埃及眾神——恩怨情仇
    拉拉預告過會有一篇講埃及的神話,現在拉拉考完試,這篇文章終於出爐。 首先需要說明一點,為了保證血統的純正和高貴,古埃及法老家族內部親兄妹之間結婚是件非常非常非常正常的事。了解這點,對於我們理解埃及神話是有幫助的。
  • 因為缺腦子,弗萊成為拯救地球的「天選之子」飛出個未來
    今天給講《飛出個未來》,有關於「地球變笨」的故事,對應的是第三季的第代集,這天在宇宙中一個名為國屎第12行星的星球,出現了毀滅性的爆炸,他們正飛向下一個星球,另一邊在地球的星際快遞,博士給大家帶來了一個好消息,原本他們計劃給國屎第12行星送包裹,但現在它已經被摧毀,受重要是他們提前付款了,最重要是他們提前付款了,赫米斯卻認為這事有些溪曉,他打開全息投影解釋到,他打開全息投影解釋到一
  • 北歐神話3——眾神之王
    ,留下了三子中的老大,奧丁,成為了整個北歐神話中當之無愧的主角。神話中的奧丁形象除了我們熟知的部分,在神話中奧丁的形象還有一些別的補充,首先就是渡鴉,一般情況下渡鴉和貓頭鷹被認為是貫穿冥界和人間的信使,雖然北歐神話中,海姆冥界是死亡女神海拉的地盤,但作為眾神之王的奧丁仍然有權利和義務巡視九大世界
  • 聽故事丨《希臘神話》20:獵戶座的傳說(下)
    不知不覺間,我們已經聽完了《幼三國》(前60回),《西遊記》,《三十六計》《藍精靈》,《神奇校車》,《小魯講故事之中國歷史》,《小魯講故事之世界歷史》,《小魯講故事之偉人故事》,《中華上下五千年》,《三國演義》,《中國古代神話故事》,《水滸傳》等經典故事。以後,將由非常好聽非常有趣的《希臘神話》來陪伴大家。