三隻小豬的故事
音頻
由於百家號音頻時長限制,本文音頻只在微信公眾號[SIMPLE SIMON]中發布!
正文
Once upon a time there was an old Sow with three little Pigs, and as she had not enough to keep them, she sent them out to seek their fortune.曾經有一隻老母豬,生了三隻小豬,小豬漸漸長大後,老母豬決定讓他們獨自去尋找自己的人生.
The first that went off met a Man with a bundle of straw, and said to him, "Please, Man, give me that straw to build me a house"; which the Man did, and the little Pig built a house with it.第一隻離開的小豬遇到了一個男人,並從他那裡要了一捆稻草,然後用這捆稻草建了一棟自己的房子.
Presently came along a Wolf, and knocked at the door, and said, "Little Pig, little Pig, let me come in."To which the Pig answered, "No, no, by the hair of my chinny chinchin.""Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in!" said the Wolf. So he huffed and he puffed, and he blew his house in, and ate up the little Pig.不久,來了一隻狼,敲了敲門,說道:"小豬,小豬,讓我進去."小豬對此回答:"不,不,以我下巴上的毛起誓,我不會放你進來的."然後,狼用力把小豬的房子推倒了,之後吃了這隻小豬.
The second Pig met a Man with a bundle of furze, and said, "Please, Man, give me that furze to build a house"; which the Man did, and the Pig built his house.第二隻豬也碰到了一個男人,並從他那裡要來一捆荊豆,然後用這捆荊豆建造了自己的房子,
Then along came the Wolf and said, "Little Pig, little Pig, let me come in.""No, no, by the hair of my chinny chin chin.""Then I'll puff and I'll huff, and I'll blow your house in!" So he huffed and he puffed, and he puffed and he huffed, and at last he blew the house down, and ate up the second little Pig.之後,狼找到了第二隻小豬,結果,第二隻小豬也遭受了與第一隻小豬相同的結局.
The third little Pig met a Man with a load of bricks, and said, "Please, Man, give me those bricks to build a house with"; so the Man gave him the bricks, and he built his house with them. So the Wolf came, as he did to the other little Pigs, and said, "Little Pig, little Pig, let me come in.""No, no, by the hair of my chinny chin chin.""Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in."Well, he huffed and he puffed, and he huffed and he puffed, and he puffed and he huffed; but he could not get the house down.第三隻小豬遇到了一個滿載磚頭的男人,並用那些磚頭,然後建造了自己的房子.狼同樣來到了這隻小豬的房前,想要故伎重演,但是由於這隻小豬的房子過於牢固,他失敗了.
When he found that he could not, with all his huffing and puffing, blow the house down, he said, "Little Pig, I know where there is a nice field of turnips.""Where?" said the little Pig."Oh, in Mr. Smith's home-field; and if you will be ready to-morrow morning, I will call for you, and we will go together and get some for dinner.""Very well," said the little Pig, "I will be ready. What time do you mean to go?""Oh, at six o'clock."當他發現自己無法把小豬的房子推倒後,他告訴小豬,史密斯先生家的田地裡有一片好吃的蘿蔔.如果小豬明早起得來,可以跟他一起去拾蘿蔔,然後一起回來吃晚飯.小豬同意了,他們約定在早上六點鐘匯合.
Well, the little Pig got up at five, and got the turnips and was home again before six.
"Ready!" said the little Pig, "I have been and come back again, and got a nice pot-full for dinner."這隻小豬五點就起床了,在六點之前就拿了蘿蔔回到了家中.
When the Wolf came he said, "Little Pig, are you ready?""Ready!" said the little Pig, "I have been and come back again, and got a nice pot-full for dinner."六點鐘的時候狼來了,問小豬準備好了嗎.小豬說準備個毛線啊,我已經把蘿蔔拿回來了,現在已經吃的飽飽的了."
The Wolf felt very angry at this, but thought that he would be up to the little Pig somehow or other; so he said, "Little Pig, I know where there is a nice apple-tree.""Where?" said the Pig."Down at Merry-garden," replied the Wolf; "and if you will not deceive me I will come for you, at five o'clock to-morrow, and we will go together and get some apples."狼雖然非常生氣,但是吃不到小豬不甘心啊,於是又跟他約定明早五點鐘去瑪麗花園摘蘋果.
Well, the little Pig woke at four the next morning, and bustled up, and went off for the apples, hoping to get back before the Wolf came; but he had farther to go, and had to climb the tree, so that just as he was coming down from it, he saw the Wolf coming, which, as you may suppose, frightened him very much.
雖然小豬四點起來就去摘蘋果了,但是由於路途遙遠,還要爬樹,耽擱了很長時間,所以狼也來到了瑪麗花園.
When the Wolf came up he said, "Little Pig, what! are you here before me? Are they nice apples?""Yes, very," said the little Pig; "I will throw you down one." And he threw it so far that, while the Wolf was gone to pick it up, the little Pig jumped down and ran home.然後,狼問小豬蘋果好不好吃,小豬說非常好吃,然後扔給狼一個蘋果.在狼撿這個蘋果的時候,小豬快速的爬下樹並跑回了家.
The next day the Wolf came again, and said to the little Pig, "Little Pig, there is a Fair in the Town this afternoon: will you go?""Oh, yes," said the Pig, "I will go; what time shall you be ready?""At three," said the Wolf.接下來的一天,狼又來到小豬的房前,問小豬下午去不去鎮上的集市.然後跟小豬約定了三點鐘去.
So the little Pig went off before the time, as usual, and got to the Fair, and bought a butter churn, and was on his way home with it when he saw the Wolf coming.雖然這隻小豬又像往常一樣提前去了集市,買了一個黃油攪拌器,但是當他回家的時候,他又碰到了狼.
Then he could not tell what to do. So he got into the churn to hide, and in doing so turned it round, and it began to roll, and rolled down the hill with the Pig inside it, which frightened the Wolf so much that he ran home without going to the Fair.
小豬藏進了攪拌器,然後從山坡上滾了下來,直接把狼嚇得跑回了家.小豬又逃過了一劫.
He went to the little Pig's house, and told him how frightened he had been by a great round thing which came down the hill past him.Then the little Pig said, "Hah! I frightened you, did I? I had been to the Fair and bought a butter churn, and when I saw you I got into it, and rolled down the hill."狼來到小豬的房前,說去集市的路上有個東西從山坡上滾了下來,可把他嚇壞了.小豬嘲笑了他一番,說那是他假扮的.
Then the Wolf was very angry indeed, and declared he would eat up the little Pig, and that he would get down the chimney after him.狼感覺受到了侮辱,變得非常生氣,揚言要立馬順著煙囪爬進去,吃掉這隻小豬.
When the little Pig saw what he was about, he hung on the pot full of water, and made up a blazing fire, and, just as the Wolf was coming down, took off the cover of the pot, and in fell the Wolf. And the little Pig put on the cover again in an instant, boiled him up,
and ate him for supper.
And lived happy ever after.出乎狼的意外,狼掉進了小豬的陷阱,然後小豬把狼給煮了,狡猾的大灰狼最終成了小豬的晚餐.從此以後小豬過上了幸福快樂的生活.
單詞注釋
bricks: /brk/; [n]磚塊<brick的複數>;chin: /tn/; [n]下巴;churn: /tn/; [vi]攪拌;攪動;furze: /fz/; [n]荊豆<等於whin>;home-field: [x]主場,相對於客場;huff: /hf/; [v]生氣地說;把...吹脹,吹氣;puff: /pf/; [v]喘粗氣;鼓吹;turnips: /tnp/; [n]紅蘿蔔;
- END -