關於貝克街二樓的小房子

2021-03-03 keeptenderKXH

關於上文的一些出處

1.They consisted of a couple of comfortable bedroom and a single large airy sitting-room, cheerfully furnished and illuminated by two broad windows.

2.He coninued, taking a pair of steel handcuffs from a drawer.

(A study in scarlet-- Chapter2 The Science of Deduction--Beeton's Christmas annual)

《血字的研究——第二章——演繹法》

1887年11月發表在《比頓聖誕年刊》

1.Finally, he thrust the sharp point home, pressed down the tiny piston, and sank back into the velvet-lined armchair with a long sign of satisfaction.

2.Said Holmes after a while, filling up his old brief-root pipe.

(The Sign of Four—Chpter1—The Science of Deduction--Lippincott Magazine)

《四籤名——第一章——推斷學的研究》

1890年2月發表在《利平科特雜誌》

 

1.He took down a heavy brown volume from his shelves.

2.He waved me to an armchair, threw across his case of cigars, and indicated a spirit case and a gasogene in the corner.

3.He answered, lighting a cigarette, and throwing himself down into an armchair.

(Adventure of Sherlock Holmes--A Scandal in Bohemia--The Strand Magazine)

《冒險史——波西米亞的醜聞》

1891年7月發表在《海濱雜誌》

2.There he sat with his eyes closed and his black clay pipe thrusting out like the bill of some strange bird.

(Adventure of Sherlock Holmes--The Red-headed League--The Strand Magazine)

《冒險史——紅髮會》

1891年8月連載在《海濱雜誌》

1.He held out his snuffbox of old gold, with a great amethyst in the centre of the lib.

2.Then he took down from the rack the old and oily clay pipe, which was to him as a counsellor.

3.I left him then, still puffing at his black clay pipe.

(Adventure of Sherlock Holmes--A Case of Identify--The Strand Magazine)

《冒險史——身份案》

1891年9月連載在《海濱雜誌》

While I at the other was deep in one of Clark Russell’s fine sea-stories.

(Adventure of Sherlock Holmes--The Five Orange Pips--The Strand Magazine)

《冒險史——五個橘核》

1891年11月連載在《海濱雜誌》

 

He was lounging upon the sofa in a purple dressing-gown, a pipe-rack within his reach upon right, a pile of crumpled morning papers, evidently newly studied, near at hand……. a lens and a forceps lying upon the seat of the chair.

(Adventure of Sherlock Holmes--The Speckled Band--The Strand Magazine)

《冒險史——藍寶石案》

1892年1月連載與《海濱雜誌》

and as the clock on the mantelpiece showed me that it was only a quarter-past seven.

(Adventure of Sherlock Holmes--The Five Orange Pips--The Strand Magazine)

《冒險史——斑點帶子》

1892年2月發表在《海濱雜誌》

which was composed of all the plugs and bottles left from his smokes of the day before, all carefully dried and collected on the corner of the mantelpiece.

When it conclude he settled our new acquaintance upon the sofa, placed a pillow  beneath his head.

Then Sherlock Holmes pulled down from the shelf one of the ponderous commonplace books in which he placed his cuttings.

(Adventure of Sherlock Holmes--The Engineer's Thumb--The Strand Magazine)

《冒險史——工程師大拇指奇案》

1892年3月發表在《海濱雜誌》

He picked a red-covered volume from a line of books of reference beside the mantelpiece.

「Good-day, Lord St. Simon,」 said Holmes, rising and bowing. 「Pray take the basket-chair.」

(Adventure of Sherlock Holmes--The Nobel Bachelor--The Strand Magazine)

《冒險史——貴族單身漢案》

1892年4月發表在《海濱雜誌》

 

"Holmes,」 said I as I stood one morning in our bow-window looking down the street.

Holmes walk

ed over to his desk, took out a little triangular piece of gold with three gems in it.

(Adventure of Sherlock Holmes--The Beryl Coronet--The Strand Magazine)

《冒險史——綠玉皇冠案》

1892年5月發表在《海濱雜誌》

he observed, taking up a glowing cinder with the tongs and lighting with it the long cherry-wood pipe which was wont to replace this clay when he was in a disputatious rathe than a meditative mood.

《冒險史——銅山毛櫸案》

1892年6月發表在《海濱雜誌》

He opened the table-drawer as he spoke, and I noticed that he slipped his revolver into his pocket.

(Adventure of Sherlock Holmes--The Cooper Beeches--The Strand Magazine)

《回憶錄——希臘譯員》

1893年9月發表在《海濱雜誌》

Then your eyes fixed themselves upon your newly framed picture of General Gordon, and I saw by the alteration in your face that a train of thought had been started. But it did not lead very far. Your eyes turned across to the unframed portrait of Henry Ward Beecher, which stands upon the top of your books. You then glanced up at the wall, and of course your meaning was obvious. You were thinking that if the portrait were framed it would just cover that brae space and correspond with Gordon’s picture over there.

(Memories of Sherlock Holmes--The Resident Patient--The Strand Magazine)

《回憶錄——住院病人》

1893年8月發表在《海濱雜誌》

Holmes was seated at his side-table clad in his dressing-gown and working hard over a chemical investigation. A large curved retort was boiling furiously in the bluish flame of a Bunsen burner.

(Memories of Sherlock Holmes--The Naval Treaty--The Strand Magazine)

《回憶錄——海軍協定》

1893年10月~11月連載在《海濱雜誌》

But with me there is a limit, and when I find a man who keeps his cigars in the coal-scuttle, his tobacco in the toe end of a Persian slipper, and his unanswered correspondence transfixed by a jack-knife into the very middle of his wooden mantelpiece, then I begin to give myself virtuous airs.

(Memories of Sherlock Holmes--The Musgrave Ritual--The Strand Magazine)

《回憶錄——馬斯格雷夫典禮》

 1893年5月發表在《海濱雜誌》

1.They sat side by side upon our paper-littered sette.

2.「I have, at least, a well-polished, silver-plated coffe-pot in front of me.」

3.From my small medical shelf I took down the Medical Directory.

(The Hound of Baskervilles--Chapter1--Mr. Sherlock Holmes)

《巴斯克維爾的獵犬——第一章》 

1901年8月連載在《海濱雜誌》



Our old chambers had been left unchanged through the supervision of Mycroft Holmes and the immediate care of Mrs. Hudson. As I entered I saw, it is true an unwonted tidiness, but the old landmarks were all in their place. There were the chemical corner and the acid-stained, deal-topped table. There upon shelf was the row of formidable scrap-books and books of reference which many of our fellow-citizens would have been so glad to burn. The diagrams, the violin-case, and the pipe-rack—even the Persian slipper which contained the tobacco—all met my eyes as I glanced round me.

(The Return of Sherlock Holmes--The Empty House--The Strand Magazine)

《歸來記——空屋》

 1903年1月發表在《海濱雜誌》

They sat side by side upon our paper-littered settee.

(The Return of Sherlock Holmes-- The Second Stain--The Strand Magazine)

《歸來記——第二塊血跡》

 1903年1月發表在《海濱雜誌》

Along silence was broken by a sudden exclamation from Holmes, who dashed at a cupboard, from which he emerged with a second yellow-covered volume in his hand.

(The Valley of Fear--Chapter1--The Warning)

《恐怖谷——第一章》

1914年9月連載在《海濱雜誌》

It was a pleasant to Dr. Watson to find himself once more in the untidy room of the first floor in Baker Street which had been the starting-point of so many remarkable adventures. He looked round him at the scientific charts upon the wall, the acid-charred bench of chemicals, the violin-case leaning in the corner, the coal-scuttle,which contained of old the pipes and tobacco.

 (The Case Book of Sherlock Holmes--The Adventure of Mazarin Stone)

《新探案——藍寶石之謎》

1921年1月發表在《海濱雜誌》

The telephone directory lay on the table beside me.

(The Case Book of Sherlock Holmes--The Adventure of the Three Garridebs)

《新探案——三名同姓人》

1925年1月發表在《海濱雜誌》

It is my habit to sit with my back to the window and to place my visitors in the opposite chair, where the light falls full upon them.

(The Case Book of Sherlock Holmes--The Adventure of the Blanched Soldier)

《新探案——皮膚蒼白的軍人》

1926年11月發表在《海濱雜誌》

相關焦點

  • 有架空層的二樓好賣不 二樓的房子好不好
    現在的房子的造型都是多樣化的,因為每個人的審美不同,也許有的人喜歡這種風格,有的人喜歡那種風格,所以開發商們也要根據消費者的喜歡不同,設計出不同的房子,有些也是要看地形的,所以有的房子就會存在架空層,那今天就來了解一下有架空層的二樓好賣不?二樓的房子好不好?
  • 倫敦紀行:貝克街沒有幽靈滿街都是「福爾摩斯」
    在倫敦,只有一個名勝,被人先行記住的是它的門牌,那就是貝克街221B——柯南·道爾筆下福爾摩斯的住址。其實,一開始在貝克街上是沒有221B這個號碼的。直到上世紀四十年代,納粹轟炸英國之後,倫敦市政府對這條街上的號碼做了重新編排,於是221B就從小說中來到了現實——這幢房子裡的穿著維多利亞女僕服的金髮小姑娘告訴我,這幢樓其實早就存在,距今已有200年的歷史,在改成博物館之前,是提供食宿的飯店。直到1990年,才正式建立了這個在世界上也許是獨一無二的博物館。
  • 貝克街221號B:福爾摩斯博物館
    對於一個超級偵探發燒友來說,「貝克街221號B」意味著什麼呢?這肯定不亞於國王十字車站9¾站臺在桐桐心目中的地位。如果要問我有什麼愛好是自小到大一直保有的,我想,閱讀偵探小說肯定首當其衝。其中的福爾摩斯探案系列,所有的中文版本圖書,我基本都看過,電影、電視,更是不厭其煩,看得昏天暗地,看得爛熟於心,甚至連大學畢業論文都是關於偵探小說的情節魅力研究,最後連工作都混到和偵探文學有千絲萬縷的關係。如此的沉迷,如此的執著,如此的海枯石爛,捨我其誰。而今天,我終於懷著朝聖的心情,站在了貝克街的土地上。
  • 買房買二樓後悔死了 住高層二樓的真實感受 買了高層二樓如何挽救
    今天小編就為大家詳細介紹住高層二樓的真實感受,看看二樓有哪些優缺點,以及買了高層二樓如何挽救,給有需要的朋友提供參考和幫助。 買房買二樓後悔死了1、蚊蟲叮咬對於二樓的住戶來說,最煩的就是夏天。3、潮溼嚴重由於家中的採光比較差,再加上底層的通風效果不好,那麼二樓是非常潮溼的,尤其是在陰雨天的時候,房子裡面很潮溼,時間久了,家裡的牆面會脫落。
  • 《神探夏洛克》拍攝,福爾摩斯博物館,倫敦貝克街221B,美瞎了我
    大家都知道《神探夏洛克》中夏洛克·福爾摩斯住在英國倫敦貝克街221B。當然這是影視劇和小說中的地點,本來在現實中是沒有的,但是到了1990年,大家為了紀念《福爾摩斯》,在貝克街221B建造了福爾摩斯博物館,也就是《神探夏洛克》中的夏洛克的住所。
  • 貝克街的亡靈-名偵探柯南劇場版影評系列之二
    而被無數電影愛好者認定最公正最有氣節的評分網站豆瓣是這麼說的:截至2018下半年為止柯南劇場版共有22部,《貝克街的亡靈》是其第六部作品。這部2002年的作品究竟為何票房口碑雙豐收,且能在16年之後仍穩坐評分第一的寶座?
  • 東南枝《貝克街 Baker Street》血字的研究
    沉浸式劇場Script.2 - Baker Street 貝克街
  • 31樓的房子買幾樓最好 31層樓房的最貴樓層
    今天以31樓的房子為例,為大家介紹31樓的房子買幾樓最好,31樓槽鋼層一般在第幾層,31層樓房的最貴樓層,下面一起來看看吧。一、31樓的房子買幾樓最好31樓的房子買幾樓最好?一般認為,居中的樓層最適合居住,大概也就是在11-25層了。
  • 3樓4樓買哪個 買房子可以買四樓嗎
    我們在買房的時候,對於樓層的選擇是非常重要的,而且中國人選擇房屋樓層的時候,比較希望選擇吉利的房屋,所以有很多人不會選擇四層房屋,因為擔心寓意不好,那麼我們來了解一下3樓4樓買哪個?買房子可以買四樓嗎?想要了解的朋友們一起來看看吧,希望可以給大家帶來幫助。
  • 法律之旅 貝克街遊記:不死的福爾摩斯
    一炮而紅以後,他又接連寫了許多篇關於福爾摩斯的故事,如《四籤名》、《巴斯克維爾莊園的獵犬》等。不僅名聲大噪,收入頗豐,而且,《獵犬》一書出版後,他更被英王室冊封為爵士。寫小說,居然可以寫出個「爵士」的頭銜,這真是這個高大俊朗、留著一撇威嚴的英式小鬍子的蘇格蘭醫生當年所遠遠沒有預料得到的事。
  • 灰原哀看日本後浪,貝克街與貝殼街的幽靈
    把《貝克街的亡靈》裡關於【日本後浪】的片段集中剪了一個視頻,重溫一下。小破站彈幕這麼一刷,搞得我打片名都會下意識打成《貝克街的後浪》……這後浪上岸的地方,豈不就成了貝殼街……小哀單獨音頻版,隨附中文配音:就《名偵探柯南》劇場版的綜合排位,儘管我個人還是把M5《通往天國的倒計時》放在第一位(當然跟小哀在這部的戲份最重也有關係,其實M5、M6、M7的巔峰三部曲誰放第一都沒問題……),但在思想主題層面上,《貝克街的亡靈
  • 11樓的房子到底該買哪層?選這層對麼?
    她要購買的商品房總高11樓,問我買幾層好,其實這個問題還是要看房子本身所處的位置,不能一概而論,房子因為不可移動,所以具有一定的獨特性,我所理解的房子可能會跟很多人所認知的有所不同。首先看看樓層,我們一般不會選擇4樓,原因大家都知道,一般香港人或者臺灣人建房很多都沒有4或13,18層,這幾個樓層,如果你所在的城市是沿海城市,空氣屬於那種潮溼性的,建議不要買一樓,一些老房子的二樓房子有時會反水,就是便池反水,如果你買的小區容積率夠大,前排這擋不住3樓以上的陽光,可以購買三樓到七樓,首先你先去你所購買的房子前待一天,觀察陽光照耀程度,至於8-
  • 「老破小」房子翻新後,身價還能再上一層樓?「準拆遷戶」開心了
    作者: 張家口特價房最近這段時間關於「拆遷」結合了「新舊改」的新聞被大家津津樂道,有的人認為這下拆遷戶的好日子到頭了,也有人覺得這些老房子沒有什麼翻新的必要了。不過從大角度上來說,現在國內的住房需求量已經開始減少,在政策的調控下樓市慢慢會回到正常狀態。
  • 老樓改造加電梯,一樓二樓不同意怎麼辦?
    對於老舊小區來說,他們本身的採光條件就不太好,如果加裝電梯之後,採光條件進一步下降,那肯定會引起一、二樓用戶的反對的。2、加裝電梯產生噪音。電梯的運行或多或少的都會產生一些噪音,這種噪音對於一二樓用戶影響會更大一點,畢竟電梯著地的時候響聲是比較大的。
  • 《貝克街的亡靈》豆瓣評分最高的淺析
    它就是--《貝克街的亡靈》!接下來小愛來分析一下它一直位居榜首的原因(以下內容,僅是小愛自己的看法,如有不同看法,可以評論區告訴大家)。1.時代不同相對於其他劇場版來說,《貝克街的亡靈》把時間定在了1888年的倫敦,當年的那個霧都本來就對所有人來說很有吸引力,再者開膛手傑克就算不看本部劇場版的劇情,大家也都了解,所以大大縮短了觀眾對主線的了解,可以更好地去塑造人物。
  • 上海童謠 十字歌(二)滾輪子 造房子
    遊戲的玩的方法是:二、滾輪子用廢舊的鋼絲繞成圈做成一個輪子,用一個彎鉤綁在短竹竿的一頭做成一根控制棒,就可以玩滾輪子遊戲了。一隻手拿著帶鉤的控制棒鉤住鋼絲圈,在控制棒下朝前滾動起來,不讓它倒下來。玩熟練以後還可以有多種的玩法,比如繞過障礙物,和同伴一起比賽,看誰滾得快,滾得穩。
  • 臨街的房子幾樓最吵 臨街房子噪音大怎麼辦
    買房子其實涉及到的東西是特別多的,我們除了要考慮房子的樓層和採光的問題之外,還要看一下挨著街的房子是否是最吵的,因為晚上的休息是非常重要的,如果特別吵的話就休息不好,所以,大家一定要看一下臨街的房子幾樓是最早的臨街房子,噪音大怎麼辦的方法都有什麼。
  • 《奇蹟暖暖》貝克街221號評選賽 神探福爾摩斯第四季
    導 讀 奇蹟暖暖貝克街221號搭配評選賽由九遊小編給大家帶來,神探福爾摩斯第四季馬上就要上映了,這次要搭配的像一個偵探,下面小編就來給大家介紹一下奇蹟暖暖搭配賽貝克街
  • 倫敦初印象:貝克街221B,來這裡和Sherlock相遇吧(下篇)
    如果要你說出一對全球知名度最高的男男CP,我想大部分人會說福爾摩斯(卷福)和華生(花生)~也因為英劇《神探夏洛克》所以一直對貝克街充滿著嚮往交通很方便,做到貝克街這一站,下車後幾分鐘就可以到啦~夏洛克·福爾摩斯夏洛克·福爾摩斯,是一個由19世紀末英國偵探小說家亞瑟·柯南·道爾所塑造的一個才華橫溢的虛構偵探
  • 《見證》春節系列節目《貝克街的神探》
    《貝克街的神探》(第一集)《血字的研究》   洞察秋毫,出其不意,貝克街的神探究竟有何魅力?  最佳拍檔,聯手出擊,福爾摩斯與華生因何結緣?  現場勘查,血字驚現,真兇到底是誰?