zip up 拉上拉鏈
Help me, the bag won't zip up.
幫我一下,這個包拉鏈關不上。
Zip up your jacket by yourself.
請把夾克鏈拉好。
Here, Earl, when my mother comes in,
拿去 厄爾 等我媽進來
pretend you are reading this.
你就假裝在讀這個
Ooh, the Bible.
傳說中的聖經啊
You know, I remember when this first came out.
我還記得這書剛上市那會呢
Didn't think it would be a hit.
壓根沒料到會變得這麼火
Earl, we're talking about our lord, Jesus Christ!
我的老天 厄爾別拿我們的主開玩笑
So, no sign of mama-say-mama-sah-ma-mama-Han?
還沒有"媽媽 媽媽大人 媽媽憨"的影子嗎
I don't know. I don't know what she looks like.
不知道 我不知道她長什麼樣
She's here.
她來了
엄마
媽媽
Han!
阿憨
I can't tell if she's a smaller him
我不知道憨媽是縮小版阿憨
or if he's a smaller her.
還是阿憨是年輕版憨媽
엄마오셨어요 너무 좋아요
媽媽 你來了 我好高興啊
여기는 Williamsburg diner 에요
這裡是威廉斯堡餐廳
네. 고맙다.
謝謝
식당이상상 보다 훨씬 커구네.
這食堂比想像中還大啊
You must be Han's mother.
您一定是阿憨的媽媽
I'm Earl.
我是厄爾
I was just reading the Bible,
我剛剛還在讀聖經呢
'cause when am I not?
因為我無時無刻都在讀啊
Mother, this is Caroline.
母親大人這位是卡洛琳
안녕하세요.
您好
어머님이뉴욕에 오셔서 환영해요.
歡迎來紐約
Hay-yo!
嘿喲
Caroline, I didn't know you spoke Korean.
卡洛琳 我都不知道你會說韓語
I took it as an elective after I mastered Japanese.
在我徹底掌握日語後 學了韓語當日語
I had a hunch Asia was gonna take over the world.
當年有個預感 有天亞洲會一統世界
And congratulations, right on track.
恭喜恭喜 我沒猜錯
Caroline, your Korean is very good.
卡洛琳 你的韓語說得很好
And this is Max.
這位是麥克斯
Nice to meet you, Mrs. Lee.
幸會幸會 李女士
What does that face mean in Korean?
那表情在韓語裡代表啥意思
It means zip up your top.
表示你該把上衣拉鏈拉上
Here, mother, sit. You must be hungry.
來 母親 請坐 您一定餓了
I'll get you a menu.
我去給你拿菜單
That's weird.
奇了怪了
These usually bring joy to the people.
這對寶貝從來都是給人們帶來歡樂啊
Han Lee, where is your girlfriend?
李憨 你的女朋友呢
You'll meet her at dinner tomorrow.
明晚吃飯就能見到了
She wanted to be here,
她也想來
but with church and all her work in brain surgery,
但她要去教會 還要幫人做腦部手術
she's very busy.
她實在抽不開身
And I thought it was unrealistic
在你說你的女友
when you had a girlfriend that didn't need an air pump.
不是"充氣的"時我就覺得假 沒想到你還...
Han, what are you thinking?
阿憨 你想什麼呢
How are you ever going to pull this off?
你要怎麼去圓這個謊
With the help of my two best friends?
靠我兩位死黨的大力幫忙啊
Oh, good. Who are they?
那挺好啊 他們是誰
Please, have June come to your apartment
拜託了 約君恩去你們家
and we can brief her.
我們先跟她對臺詞[快]
Well, if it's with you, it's gonna be brief.
跟你"一起" 肯定"快"啊
Remember, you owe me. No, Han.
別忘了 你們欠我的 才不是 阿憨
At that club, I saw a pregnant wall.
在酒吧 我看見一面感覺會懷孕的牆
So...
所以...
I think we're even.
人情債已經兩清了
came out 出現;出版;結果是
EG:
The truth is beginning to come out about what happened.
所發生的事情真相開始為大家所知。
master [ˈmæstər] 精通;掌握
EG:
If only I could be master of this subject.
我多麼希望能精通這門學科。
had a hunch有預感
EG:
I had a hunch thatthe plan would end in success.
我有預感那項計劃會成功。
take over 接管;接收
EG:
I'm going to takeover the company one day.
我總有一天會接管這家公司。
zip up 拉上拉鏈;增添滋味
EG:
Help me, the bag won't zip up.
幫我一下,這個包拉鏈關不上。
pull this off →pull it off圓滿完成
EG:
Here’s how the young couple will pull it off.
我們一起來看看這對年輕夫婦怎麼圓滿完成這場婚禮。
brief [brif] 簡短的,簡潔的;短暫的
EG:
To be brief,what we live in the world is not clear to tell right or wrong.
簡言之,我們所居住的世界是不能清晰的分辨出對錯的。
We're even. 我們扯平了。
EG:
You buy me a soda, and then we're even. Okay?
你買瓶汽水給我,我們就扯平。怎麼?
美劇英語 | 引擎燈亮了嚇壞謝爾頓,龜速前進令她傻眼
美劇英語 | 喜歡就會放肆,但愛就會遷就
美劇英語:生活大爆炸佩妮手臂脫臼向謝爾頓求救
美劇英語 | 嚇傻了,酒吧美女要玩這個
美劇英語 | 我應該在車底,不應該在車裡
美劇英語 | 酒吧泡美女,喝酒秒變浪蕩子
美劇英語 | 出乎意料!女朋友被他過分愛護
美劇英語:她和男友在床上辦正事,遭第三者無視闖入
美劇英語 | 教授被解僱怒火中燒
美劇英語 | 戀愛高手!一眼看出女生對你沒好感
美劇英語 | 生活大爆炸:終於知道這種紅臉害羞的事不能當面說
美劇英語:閃電俠內心的孤獨不願透露
閃電俠:不懂女人的口是心非