悲劇愛情電影為什麼翻譯成《魂斷藍橋》?「藍橋」歷史典故解析

2021-01-08 古詩詞歌留多牌

據說經典愛情電影《魂斷藍橋》最開始時分翻譯為《斷橋殘夢》,意思到位卻不夠唯美。後來編譯組為該片舉行了徵名活動,一位女士寄去了「魂斷藍橋」的名字,遂成經典。為什麼會是本文「藍橋」?在我國傳統文化中「藍橋」有什麼故事?關於「藍橋」的兩個典故解析。

一、關於愛情卻揚名於誠信

關於「藍橋」的最早傳說即我我們熟知的「尾生抱柱」的典故。《莊子盜蹠》:「尾生與女子期於梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。」傳說他們相約的地方便是「藍橋」。李白《長幹行》「常存抱柱信,豈上望夫臺。」便選用典故中對愛情的堅守。

二、《傳奇·裴航》中愛情故事

唐代小說《傳奇·裴航》中裴航是唐長慶間的秀才,一次路過藍橋驛,邂逅一妙齡女子名雲英,從而產生了一段美麗的愛情故事。後代的詩詞有關於這個典故的應用。

蘇軾《南歌子·寓意》

雨暗初疑夜,風回忽報晴。淡雲斜照著山明。細草軟沙溪路、馬蹄輕。

卯酒醒還困,仙材夢不成。藍橋何處覓雲英。只有多情流水、伴人行。

簡析:此詞通過作者於江南水鄉行路途中的所見所感,反映了他在宦海沉浮中的複雜感受,抒發了人生之不得成仙而去的感。

納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》

一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。

相思相望不相親,天為誰春。

漿向藍橋易乞,藥成碧海難奔。

若容相訪飲牛津,相對忘貧。

簡析:上片寫相愛的戀人被迫分離,下片借用「藍橋」的典故,透露出詞人的相思之苦。

關於「藍橋」的淵源大概講完了,是不是覺得我國的傳統文化也是很美的。我國傳統文化中美好而奇特的故事頗多,只是今人知曉較少。讀完是否考慮下再溫習下費雯麗的經典愛情電影《魂斷藍橋》。

圖片來自網絡,版權歸原作者所有,侵權立刪。《中國歌牌》詩詞紙牌遊戲,仿《名偵探柯南唐紅的戀歌》日本《小倉百人一首》歌牌製作,鍛鍊記憶力,提高專注度,提高眼力聽力,輔助背誦古詩詞,體會詩詞之美,歡迎了解。

相關焦點

  • 尾生抱柱,魂斷藍橋,尾生與女子守信的愛情悲劇
    「尾生抱柱」,來自於春秋時期的典故,其實是「魂斷藍橋」的鼻祖,守信大於生命。「尾生抱柱」說的是,相傳尾生與女子約定在橋上相會,久等女子不來,水漲,乃抱著橋柱而死。一般用以比喻堅守信約。出自《莊子·盜蹠》。尾生到底是什麼樣的一個人?尾生抱柱又是為何?
  • 《魂斷藍橋》不僅講述了悽美的愛情故事,更是是最經典的反戰電影
    沒有戰爭鏡頭渲染的愛情故事,《魂斷藍橋》卻是最經典的反戰電影第一次世界大戰前夕,英軍上尉羅伊在休假期間路過滑鐵盧大橋,突然響起防空警報,芭蕾舞演員瑪娜慌亂中打翻了手袋,這時羅伊幫了瑪娜,兩人隨後到地鐵站避雨。這是他們愛情的開始,一見鍾情,浪漫的如同小說裡的情景。
  • 為什麼叫藍橋?《魂斷藍橋》譯名起源
    《魂斷藍橋》是1940年的電影,被稱為影史三大悽美愛情故事之一,在我看來是最為純粹的愛情片。同樣是費雯麗出演的《亂世佳人》,是一個時代的縮影,愛情並不是重點。《卡薩布蘭卡》的關注點也不單單是愛情,更多的是戰爭背景。
  • 中國翻譯太牛逼!能把《Waterloo Bridge》翻譯成《魂斷藍橋》
    在網絡上,經常能看到一些諸如「被名字耽誤的好電影」的盤點,可見片名對一部電影而言是至關重要的。一個好題目能迅速抓住公眾的眼球,吸引觀眾。而下面這些電影的中文譯名就起到了畫龍點睛、錦上添花的作用。《魂斷藍橋》,原名《Waterloo Bridge》電影講述了芭蕾舞演員瑪拉和軍官羅伊在滑鐵盧橋上一見傾心的故事,因此原名《Waterloo Bridge》直譯過來就是「滑鐵盧橋」。作為一部浪漫又憂傷的經典愛情電影,「滑鐵盧橋」這個名字顯得很生硬且跟愛情一點也不沾邊。
  • 中國翻譯太牛逼!能把《Waterloo Bridge》翻譯成《魂斷藍橋》
    在網絡上,經常能看到一些諸如「被名字耽誤的好電影」的盤點,可見片名對一部電影而言是至關重要的。一個好題目能迅速抓住公眾的眼球,吸引觀眾。而下面這些電影的中文譯名就起到了畫龍點睛、錦上添花的作用。《魂斷藍橋》,原名《Waterloo Bridge》電影講述了芭蕾舞演員瑪拉和軍官羅伊在滑鐵盧橋上一見傾心的故事,因此原名《Waterloo Bridge》直譯過來就是「滑鐵盧橋」。
  • 「魂斷藍橋」的真正來歷,是我國的悽美愛情故事!
    「魂斷藍橋」的真正來歷,是我國的悽美愛情故事!相信很多人都看過奧斯卡大片《魂斷藍橋》,在這部經典影片裡面記錄男女主角愛情故事的名橋是世界上大名鼎鼎的「滑鐵盧橋」,明明是「滑鐵盧」為什麼我們要翻譯成「藍橋」呢?
  • 電影《魂斷藍橋》主題歌的中國版本(修訂稿)
    >    電影《魂斷藍橋》主題歌----蘇格蘭民歌《友誼地久天長》,可謂久唱不衰。可是,這部電影不僅還有一個中國版本,而且主題歌的歌詞也大不一樣。這是怎麼回事?經多番了解,終於獲知其情。 《魂斷藍橋》第一個外國電影版本其實是1931年發行的,而1940年的版本是重拍的,這就是現在人們最熟悉的版本。1940年,當《魂斷藍橋》在中國放映後,國內頓時出現了越劇版、滬劇版等模仿的作品。
  • 電影《魂斷藍橋》,如果有更圓滿的愛情結局,我也許不會那麼心痛
    藍橋,藍溪之橋,位於陝西藍田縣。唐代裴航科考落第後,在此地遇到了仙女雲英。後常以藍橋喻指男女約會之處。比如黃梅戲《藍橋會》,電影《魂斷藍橋》(Waterloo Bridge)的翻譯即來源於此。此部影片的名字,可以說是英譯中的經典例子,比直接翻譯為滑鐵盧橋有意境多了。
  • 淺評《魂斷藍橋》的悲劇美學,打破「性格命運」方能擁抱幸福!
    《魂斷藍橋》於1940年在美國上映,在同年11月來到中國,影片中纏綿悱惻的悲劇情節、感人至深的情感效應,即便是第三次觀看的我,依然被深深打動。影片採用倒敘手法,以男主羅伊的回憶為線索,展現了他與女主瑪拉相遇、相愛、相分、相聚到永別的過程,全片從悲到喜,到漸悲再到大哀傷,一點點地將情感撕裂開來。就如魯迅所說:「悲劇就是把有價值的人生毀滅給人看。」
  • 《魂斷藍橋》:美得令人心碎!
    電影《魂斷藍橋》以它作為主題曲,伴隨著深情婉轉略帶憂傷的旋律,講述了一個唯美而令人心碎的愛情故事。所謂悲劇,就是把世間最美好的事物摧毀給你看!這部電影就是如此,我看過兩遍,每次都哭成狗,之後不忍再看第三遍。
  • 不朽的愛情經典《魂斷藍橋》
    《魂斷藍橋》是米高梅電影公司出品的愛情電影,由梅爾文·勒羅伊執導,費雯·麗、羅伯特·泰勒等主演。
  • 《魂斷藍橋》:刻骨銘心的愛情在戰火洗禮下散發出熠熠光輝
    前言:自古以來,總有一些悽美的愛情故事縈繞心頭,讓人久久不能忘懷。1940年的《魂斷藍橋》就是西方好萊塢愛情類型電影在東方獲得巨大成功的案例。79年過去了,仍然被很多觀眾奉若圭臬,或紀念那些逝去的純真年代,或感慨與愛人攜手一生彌足珍貴的愛情故事。
  • 電影《魂斷藍橋》:八十年前的悽美愛情
    1940年上映的電影《魂斷藍橋》,被譽為「電影史上三大悽美愛情影片」之一,經過八十多年時間的洗禮,依舊是不可多得的好電影。尤其是電影中那郎才女貌的男女,愛的那麼深,結局卻那樣悽美,讓我們深感遺憾,同時也震撼不已。即將上前線的軍官羅伊(羅伯特·泰勒飾演)緩緩來到橋上,他眉頭緊蹙,眼神十分複雜。
  • 盤點讓人驚豔的外國電影譯名,魂斷藍橋,廊橋遺夢,經典中的經典
    其中,直意結合的譯法在電影片名的翻譯中是最為常見的。那麼有哪些外國電影的譯名讓人覺得十分驚豔呢?不妨隨小編來看一看!1、《Waterloo Bridge》(魂斷藍橋)《Waterloo Bridge》直譯過來是「滑鐵盧橋」,容易讓人覺得是拿破崙的滑鐵盧之戰,引起歧義。
  • 盤點讓人驚豔的外國電影譯名,魂斷藍橋,廊橋遺夢,經典中的經典
    盤點讓人驚豔的外國影片譯名,魂斷藍橋,經典中的經典現在很多朋友都喜歡看外國的電影電視劇,一部好的外國影片除了電影本身的品質外,影片名也是非常重要的組成部分。好的譯名不僅能夠讓電影佳片錦上添花,而且能夠吸引觀眾的眼球,從而收穫不錯的票房。我國清末新興啟蒙思想家嚴復在《天演論》中的「譯例言」講到:「譯事三難:信、達、雅。」
  • 《魂斷藍橋》是一場經典的愛情悲劇,那麼他們的愛情該如何去評斷
    《魂斷藍橋》是由當時被稱為三大完人之一的羅伯特泰勒和著名英國女星費雯麗共同主演的。這是一部經典的愛情悲劇。但其經典之處,不僅僅來源於愛情悲劇和評論者說的「演員的功勞」,更來源於瑪拉的自尊。若有愛,卻沒了自尊,那瑪拉的愛也沒了價值。
  • 五十部經典電影之一,《魂斷藍橋》小說版
    本期給大家分享的經典電影叫《魂斷藍橋》,是一部風靡全球近半個世紀的美國故事片 一段美麗而憂傷的愛情故事,一首催人淚下的愛情絕唱 電影史上三大悽美不朽的愛情悲劇之一,一部盪氣迴腸的愛情經典之作 1940年出品 導演:茂文·勒洛依 主演:費雯麗 羅伯特·泰勒 ·第十三屆奧斯卡最佳黑白片
  • 《魂斷藍橋》:戰爭背景下,愛情是偶然,悲劇卻是必然
    愛情向來都是人們談論的話題,它不分種族年紀和貧富貴賤,高到富甲一方的皇室家族和達官貴人,低到身無長物的平民百姓和流浪者。任何時代背景下,都不缺乏極致浪漫和悲劇色彩的愛情,且這些故事的發生,大都不可預測。1940年在美國上映的電影《魂斷藍橋》,正如它的名字一樣,為觀眾們呈現了一段浪漫悽美的愛情絕唱,令人每每觀看都會為之心碎不已。
  • 【影視金曲】電影《魂斷藍橋》-《友誼地久天長》
    《魂斷藍橋》是1940年茂文·勒魯瓦執導的美國電影,該片於1940年在美國首映。這是費雯·麗繼《亂世佳人》後的第一部作品,鞏固了她在影壇的地位。《魂斷藍橋》作為電影史上三大悽美不朽愛情影片(另外兩部是《卡薩布蘭卡》《亂世佳人》)之一,是一部盪氣迴腸的愛情經典之作。
  • 晚安我的愛人,再見我的愛人——《魂斷藍橋》
    》,《亂世佳人》被稱為三大悽美不朽的愛情悲劇,他們不但展現了愛情的真諦,更重要的是向全世界展現戰爭的殘酷並發出維護和平的吶喊。電影的譯名非常體現中國寫意風格。「魂斷」和「藍橋」既概述了電影悲劇的內核,又通過中國典故讚譽了愛情的唯美。