11月1日,第七次全國人口普查正式開啟現場登記,700多萬普查人員走入千家萬戶,登記普查信息。自上世紀90年代以來,中國每10年進行一次全國人口普查。
China started its seventh national population census on Nov 1, with about 7 million census takers going door to door to document demographic information. China has conducted a national population census every 10 years since the 1990s.
【知識點】
新中國成立以來,我國共進行了6次全國人口普查。第七次全國人口普查是在中國特色社會主義進入新時代,我國人口發展進入關鍵期開展的一次重大國情國力調查。普查登記包括姓名、公民身份號碼、性別、年齡、民族、受教育程度、行業、職業、遷移流動、婚姻生育、死亡、住房等情況。
第七次全國人口普查將採取電子化方式開展普查登記。此次普查的數據採集手段由以往普查的使用紙表登記,改為使用PAD或個人智慧型手機登記,登記完成後實時直接上報數據,這樣可以減少中間環節,有利於提高數據質量。
值得關注的是,此次普查的登記方式增加了普查對象通過網際網路自主填報,鼓勵公眾使用手機等移動終端自行申報個人和家庭信息。
此外,入戶登記期間還將隨機抽取10%的住戶填報普查長表,調查更為詳細的人口結構信息。整個登記工作將持續到12月10日結束。隨後,有關部門將開展普查數據處理、匯總等工作,2021年對外發布主要數據公報。
【重要講話】
要通過這次人口普查查清我國人口數量、結構、分布等方面情況,把握人口變化趨勢性特徵,為完善人口發展戰略和政策體系、制定經濟社會發展規劃、推動經濟高質量發展提供準確統計信息支持。
We should get a good understanding of the population's size, structure and distribution through the census, and the census is expected to map demographic changes and provide accurate statistical information for the improvement of China's population development strategy and policy, the creation of economic and social development plans and the promotion of high-quality development.
——2020年11月2日,習近平在北京中南海參加人口普查登記時指出
【相關詞彙】
人口變化趨勢
demographic change trends
普查員
census takers
人口老齡化
population aging
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。