電影《冷血追擊(2019)》Part1-中英文對照臺詞劇本

2021-01-09 可小果

更多內容請百度搜索:可小果

有些人來了給大家帶來幸福

有些人走了給大家帶來幸福

-奧斯卡王爾德

嘿 媽媽

Hey, Mom.

嘿 你在哪兒找到這陌生人的

Hey! Where did you find this stranger?

回來的路上碰到他了

Found him on the road.

我可以借你車開嗎 我真的得趕去工作了

Is it okay if I use your car? I really need to get to work.

- 當然 - 可以嗎

- Sure. - Yeah?

你不想留下來幫我們一起

You don't wanna stay and help us finish off

把最後這點燉鹿肉吃完嗎

the last of Bambi with this stew?

我很想 但我得走了 爸爸 謝謝你

I'd love to, I have to go. Dad, thank you.

好好工作

Have a good one.

怎麼樣

How was it?

還行 不算壞

Yeah, wasn't too bad.

Hey...

今晚你得說上幾句

you're gonna have to say a few words tonight.

說多少

How many?

Well...

林肯 在葛底斯堡演說中說了282個詞

Lincoln did, what, 282 for the Gettysburg Address.

那麼 100行嗎

So, 100?

拜託 他們只是想謝謝你

Come on, they're just trying to thank you.

又不是執行槍決

It's not gonna be a firing squad.

要是的話 那還挺快的

That would be over quick, though.

那是新的嗎

Is that new?

不是

No.

塞進去

Just tuck it there.

嗯 我 我不會做什麼演講

Urn, I'm--I'm no speech giver.

但我確實是非常榮幸

But I sure as heck am very honored

能夠當選今年的Kehoe榮譽公民

to be named Kehoe's Citizen of the Year.

但是 如果讓我做決定

However, if it were up to me...

我會把這個榮譽給更重要的人

I'd give it to somebody more important.

Uh... I'm a...

我只是一個在荒野中

I'm just a guy who keeps a strip of civilization

為大家保留一絲文明的人

open through the wilderness for people.

當你

When you...

當你日復一日地在同一條路上行駛時

when you drive the same road day after day,

會很容易開始想走不一樣的路

it's... easy to start thinking about the road not taken.

我儘量不那樣做

I try not to do that. You see...

我很幸運

I was lucky.

我很早就選好了一條路…

I picked a good road early...

並一直保持在這條路上

and I stayed on it.

嘿 小子 今天過的怎麼樣

Hey, kid. How was your day?

別動

Easy!

凱爾 凱爾

Kyle. Kyle!

閉嘴

Shut up!

- 救命 - 閉嘴

- Help! - Shut up!

你閉嘴

Yeah, you shut up!

抓住他的胳膊

Get his arms!

- 抓他的腰帶 - 抓到了

- Get his belt! - l got it.

拉下來

Pull it down.

救命

Help!

媽的

Shit.

冷血追擊

距丹佛市還有5千米

- 怎麼了 - 我不想去

- What's going on? - I don't wanna go.

我知道你聰明

Hey, I know you're smart

但是你還沒那麼聰明

but you're not that smart.

- 他不想去 - 倒黴

- Doesn't wanna go. - Ah, shit.

讓我猜猜 是因為蒂姆 對吧

Let me guess, this is about Tim, right?

瑞安班上有個惡霸

Ryan's got a bully in his class.

蒂姆昨天把他的臉按在了地上

Tim rubbed his face in the dirt yesterday.

你知道什麼是惡霸嗎

Do you know what a bully is?

這是一個證明你毅力的機會

It's a chance to prove your mettle.

現在 你可不想浪費掉這樣的機會

Now, you don't wanna waste those chances in life.

他比我塊頭大很多

- He's a lot bigger than I am.

這樣更好

- Yeah, even better.

你是說我應該打他嗎

Are you saying I should hit him?

沒錯 打了再說

Yeah, for a start.

這樣不太好

- That's not a very good idea.

為什麼

- Oh yeah, why not?

因為那樣我就跟他一樣蠢了

Because then I'll be as stupid as he is.

聽著 過來 過來

Listen... come here, come here.

我給了《蠅王》作為你的生日禮物

I gave you Lord of the Flies for your birthday.

*英國現代作家 諾貝爾文學獎獲得者威廉·戈爾丁創作的長篇小說

我打賭你還沒開始看

I'll bet you haven't even started it yet.

好吧 那太糟了

Well, then that's too bad.

你需要的所有答案都在那本書裡

All the answers you'll ever need are in that book.

快點 該走了

Come on, time to go.

昨晚你可真狂野

You were a real wild man last night.

沒人比你更瘋狂了 夥計

There's no one crazier than you, buddy.

誰知道你盡然會跳舞

Who knew you could dance?

真開心

Ah, good times, huh?

告訴你 我們會再來一次的

Tell you what, we'll do this again, huh?

不錯

Yeah!

你看起來很棒 吃點早餐

You look good. You get some breakfast.

凱爾·考克斯曼

Kyle Coxman

天吶 格蕾絲

Jesus, Grace.

記住:

屍體頭朝外放

你兒子嗎

Your son?

他死於海洛因過量

He died of a heroin overdose.

不好意思

Urn, excuse me.

凱爾不是癮君子

Kyle wasn't a druggie.

抱歉 但是所有父母都是這麼說的

Sorry, but all the parents say that.

但他 他真的不是癮君子

But he--he wasn't a druggie.

你們後面會做什麼

What--what are you gonna do?

我會把案件轉給掃黃禁毒組

I'll be turning it over to Vice and Narcotics.

我們不了解自己的兒子

We didn't know our own son.

凱爾不是癮君子

Kyle wasn't a druggie.

你根本沒聽我說

You're not listening!

他為己之名 引導正義之路

He leadeth me to the paths of righteousness for His name's sake.

我雖然行過死陰的幽谷

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,

也不怕迫害 因為你與我同在

I shall fear no evil for thou art with me...

在我的敵人面前

Thou preparest a table before me

你為我擺設筵席

in the presence of mine enemies

你用油膏了我的頭

Thou anointest my head with oil.

使我的福杯滿溢

My cup runneth over.

上帝的恩惠和仁慈一定會跟隨我

Surely goodness and mercy shall follow me

至我生命中的每一天

all the days of my life.

我要住在耶和華的殿裡 直到永遠

And I shall dwell in the house of the Lord forever.

尼爾斯

Nels?

但丁

Dante?

很抱歉 尼爾斯

I'm sorry, Nels.

我真的很抱歉

I'm really sorry.

事情不應該變成這樣

It wasn't supposed to end like this.

我知道古柯鹼會在何時何地到達

I know where and when the cocaine arrives.

凱爾對此一無所知 真的

Kyle didn't know about any of this. That's the truth.

就一袋而已

It was just one bag.

就一袋

Just one bag!

但是他們那種人 總能發現

But people like that, they always find out.

等一下 等一下 哪種人

Wait a minute, wait a minute. What people?

你說的是什麼意思

What people do you mean?

你有 你有現金嗎

Do you have.., do you have any cash?

如果他們找到我 會傷害我的

-If they find me, they'll hurt me!

到底是什麼人

- What people?

拜託 拜託

Please! Please!

你說的到底是什麼人

What people do you mean?

速比濤 有個叫速比濤的人

Speedo, there's a guy named Speedo.

速比濤

- Speedo?

他是我唯一知道的一個

- He's the only one I know!

告訴我在哪裡能找到這個人

Just tell me where I can find this guy,

然後你就趕緊滾

and then you get the hell out of here!

他在哪裡

Where is he?

那麼 你就是速比濤

So, you're Speedo?

相關焦點