小時候常說「拉鉤上吊,一百年不許變」,
那拉鉤的英文應該怎麼說呢?
一起來看看今天的分享。
音樂分享: Love Yourself - Justin Bieber
「拉鉤」怎麼說?
「拉鉤」的名詞是apinky swear/promise,另外,pinky=pinkie
拉鉤有兩種說法:
To pinky swear 或者 to make a pinky promise:
例:We made a pinky swear that we would be with each other forever.
拉鉤也就是做出承諾的意思,那相關的表達還有哪些呢?
keep your promise/word 信守承諾;
fulfill a pledge/promise/commitment 信守承諾;
Make a promise 作出承諾;
Give one's word 承諾;
to make good on something 兌現承諾;
to fulfill one's promise 兌現承諾;
So said, so done. 說到做到,言出必行;
A word spoken is an arrow let fly/A word spoken is past recalling.
一言既出,駟馬難追。
「放鴿子」怎麼說
例:I would never break a promise that I'd made to a friend.
我絕不對我的朋友失信。
例:I can't believe that he stood you up!
我不敢相信他竟然放你鴿子!
在正常的情況下,你可以用Flaked out過去式做動詞。比如說我上周搞了一個學習小組,居然有一個人沒來,我就非常生氣。我就可以說He flaked out 就是說他放我們飛機了。也可以把Flake當做一個名詞來用,就叫Flake. 剛剛那種前提下他沒有出現我們就可以說He is flake。
你有放過別人鴿子嗎?
有沒有遇到過什麼尷尬的情況呢?
歡迎留言和我們分享,
祝大家周末快樂哦。