fight tooth and nail 打牙齒和指甲

2021-01-18 外語行天下

#英語豐富多彩的習語#

打架都打到牙齒和指甲上了,可見是打得多麼地拼命啊,fight tooth and nail 就是這樣一個習語,用來形容程度,可以意為「竭盡全力」,寓意:

to fight very fiercely

激烈地戰鬥

to compete for something ferociously

激烈地爭奪某物

the intense battle to achieve something

為達到某種目的而進行的激烈戰鬥

combat using all your resources and tools at your disposal

使用你所有的資源和工具去戰鬥

put strenuous effort into something to get the outcome you want

為了得到你想要的結果,付出艱苦的努力

例如:

I want this job so I'm going to fight tooth and nail for it.

我想要這份工作,所以我將竭盡全力爭取這份工作。

The green party is fighting tooth and nail to save the world from the effects of climate change.

綠黨正在全力挽救世界免受氣候變化的影響。

He vowed to fight tooth and nail to prove his innocence in court.

他發誓要竭盡全力在法庭上證明自己的清白。

They fought tooth and nail to get the parental rights law changed.

為了修改父母權利法,他們竭盡全力。

I had to fight my way tooth and nail through the crowd to get to my seat at the concert.

為了在音樂會上坐到座位上,我不得不拼命擠過人群。

The family is going to fight tooth and nail to get justice for her son.

為了給她兒子討回公道,這家人將竭盡全力。

The two men find that their political futures are at stake and their supporters are expected to fight tooth and nail.

兩人發現他們的政治前途岌岌可危,他們的支持者將全力戰鬥。

The union joining hands to fight tooth and nail against the inhumane policy.

工會攜起手來,全力反對這項不人道的政策。

When it comes to their money, they will fight tooth and claw to keep it.

說到他們的錢,他們會不惜一切代價保住它。

He will need to fight tooth and claw for a place in that team.

他要想在那個隊中佔有一席之地,就得拼命拼搏

我們要努力做正確的事情,並竭盡全力去做,這樣才更能把事情做對,任何敷衍的態度既是對自己的不負責,也是對別人的不負責。

相關焦點

  • 「fight tooth and nail」,打架時牙齒和指甲都用上了,厲害了!
    1、Fight tooth and nail「Fight tooth and nail」其實是「fight with teeth and nails」這個習慣用語的簡寫形式。在這個短語中我們一定認識「tooth、nail」,分別是牙齒和指甲的意思。
  • fight是戰鬥,那fight tooth and nail是什麼意思?
    你知道fight tooth and nail是什麼意思嗎?話不多說,讓我們開始吧!fight tooth and nail的意思是「to try very hard to get something you want」,即「竭盡全力」。我們知道fight有「打架,戰鬥」的意思,tooth有「牙齒」的意思,nail有「指甲」的意思。
  • Fight tooth and nail 「牙爪並施」,竭盡全力 - Chinadaily.com.cn
    「Fight tooth and nail」 這個說法就可以形容 Rob 「竭盡全力,拼命努力」 的做事態度。Rob 和菲菲將在節目中講解 「fight tooth and nail」 的具體用法。文字稿Feifei大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的 「地道英語」 節目。我是馮菲菲。
  • nail是「指甲」,那「指甲油」怎麼說?可不是「nail oil」
    nail是「指甲」的意思,在指甲上畫畫,也就是女生非常愛的「美甲」。所以「美甲」就可以說成nail painting,也可以用「nail beauty」表示,意思不變。「塗」指甲油的「塗」就可以用paint來表示。
  • long是長期的,tooth是牙齒,那long in the tooth是什麼意思?
    我們知道long的意思有「長久的,長期的」,tooth的意思是「牙齒」,那long in the tooth是什麼意思?long in the tooth的意思是「to be old, often too old to do something」,即「年老,(常指)年紀太大(而無法做某事)」。這句習語源於馬的牙齒。
  • 「nail-biter」是指「咬指甲的人」嗎?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——nail biter, 這個短語其實有兩個意思,第一個意思就是它的字面含義:nail-biter 咬指甲的人I was a nail-biter at我在小的時候是個咬指甲的人,雖然我盡我所能,我從沒設法完全改掉這個習慣。Lately I've been wondering what makes someone an inveterate nail-biter like me.
  • 「nail down」可別理解成「指甲掉了」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——nail down, 這個短語的含義不是指「指甲掉了」,其正確的含義是:nail down 弄清;確定;決定Joe had a hard time selling
  • 美甲不是「nail beauty」,精緻的豬豬女孩都會的美甲英語學起來
    為什麼不把美甲說成nail beauty呢?      我們先看看美甲的本質是什麼。美甲其實就是在我們的指甲上畫畫,所以美甲的英文是nail painting。What did you do this weekend?
  • 「學點英語常識」美甲不是「nail beauty」,精緻女孩這樣說噢
    nail painting 美甲為什麼不把美甲說成nail beauty呢? 我們先看看美甲的本質是什麼。美甲其實就是在我們的指甲上畫畫,所以美甲的英文是nail painting。- What did you do this weekend? 你這周末幹嘛了?
  • 難道是nail beauty?
    關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者大胃,天天給大家帶來勁爆的優質內容馬上就要國慶長假了,對於所有的上班族和學生族來說,想必這幾天已經心神不寧了吧。自己的靈魂已經飄向了遠方,甚至是自己的床上。
  • 英語fight for 與 fight with 和 fight against 的區別
    英語中, fight for, fight with 和 fight against 都有「鬥爭」的意思,今天我們一起學習一下它們的用法區別。1. fight for:意思是「為……而鬥爭」,後面一般接抽象名詞,如事業、自由等。
  • 你知道red in tooth and claw是什麼意思嗎?
    今天我們一起來學習習語red in tooth and claw,話不多說,讓我們開始吧!red in tooth and claw的意思是「having, involving, or employing merciless and possibly cruel tactics during conflict or competition」,即「(衝突,競爭)野蠻的,殘酷無情」。