提升英語翻譯能力應該怎麼樣進行調整呢?

2021-01-07 騰訊網

長期的實踐和不斷積累的過程中能夠有效的提高翻譯能力,在翻譯時可以按照翻譯標準的要求去創造新的表現手法,進一步完善翻譯工作,翻譯公司小編告訴大家提高英語翻譯能力可以從哪些方面進行調整?

一、加強自身基本素養。

所謂基本素養,是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對翻譯者的基本要求。除了應該具有高尚的「譯德譯風」和嚴肅認真、一絲不苟的科學態度之外,譯者必須具備三方面的素養,即一定的英語水平、較高的漢語修養和豐富的學科專業知識。翻譯實踐表明,這三方面的素養越高,越能順利地完成翻譯工作。關於英語水平,應注意打牢基礎,擴詞彙量,廣泛閱讀,最好能聽、說、讀、寫、譯五方面訓練同時並進,較之單攻翻譯能更快提高英語水平。在漢語修養方面,應加強語法、邏輯、修辭等方面知識的研修,多閱讀、多些寫作、多練習修改文章。在學科專業知識方面,要努力精通本職業務,多了解相關專業知識;經常閱覽國內、外護理專業期刊,掌握學科發展動態。

二、在翻譯實踐中錘鍊。

翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學遊泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。初學者若無行家裡手的指點,最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否準確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。隨著水平的提高,可找些比較簡單的本專業基礎知識方面的文章進行翻譯,以後逐步過渡到英文護理文獻的翻譯。堅持循序漸進多翻譯多投稿,定會果實纍纍。在時間允許的情況下,最好能堅持每天都多少搞點翻譯。隨著時間的推移,一定會有長進。

三、向他人學習並勇於創新。

初學翻譯的同志一方面可多讀些英漢對照類閱讀材料或有漢語注釋的英語讀物;另一方面還可根據譯文類雜誌上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應的原文,繼而進行對照閱讀。通過對比分析,可以找出自己的差距,學習和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達等方面的長處,促進翻譯能力的提高。如果是自己選材進行英語翻譯,當遇到問題難以解決時,要虛心向他人求教。另外經常閱讀一些有關翻譯技巧的書籍,也有助於翻譯能力的提高。與此同時,還要有敢於創新的精神。在翻譯過程中,既不能拘泥於別人提供的譯文,也不能受囿於以往形成的條條框框。

相關焦點

  • 法學生:如何提高法律英語翻譯能力?
    法律英語與普通英語最大的不同點在於,法律英語中夾雜著大量的專業詞彙,導致理解起來難度較大。今天,我就想探討一個法學生十分關注的問題:如何提高法律英語的翻譯能力?眾所周知,翻譯能力的提高不是一朝一夕的功夫,需要長期積累而習得。
  • 開言英語怎麼樣?WeMeet英語角高效提升英語學習能力
    當然是希望擁有一口流利說,在工作中可以與國外客戶無障礙溝通,在旅行中可以與當地人交流風土人情,在生活中可以與外國友人增進感情……那麼,怎樣才能提升英語口語能力呢?當然是在英語的環境中,通過與別人對話、交流進行輸出。國內領先的在線英語教育品牌開言英語除了會為廣大學員在線上提供教學之外,也積極組織全國各地的學員在不同城市開展線下WeMeet英語角學習活動,在提升口語能力的同時也讓英語學習變得更有趣。
  • 翻譯公司在進行文件翻譯的過程是怎麼樣的呢?
    文件翻譯是一個複雜的過程,需要了解相關的理論信息,也要將語言組織得更加專業。今天翻譯公司解讀一下文件是怎樣翻譯的?一、了解文件概況這是文件翻譯工作的第一步,也是至關重要的一步。此時客戶把需要翻譯的文件資料提交給翻譯公司,項目經理和翻譯人員可以查看到完整的文件,然後與客戶商定具體的翻譯時間、確定翻譯的詞彙表以及交稿格式等內容。這個階段也是解惑澄清的階段,因為文件中可能會出現列印錯誤、漏字、排版錯誤等情況,這些問題需要在這個階段向客戶詢問清楚,以便保證文件翻譯的準確性。這個階段的工作主要是與客戶進行溝通協調。
  • 專業翻譯公司如何提升自身的業務能力呢?
    也正是因為這一方面的強大表現,所以不少人都開始在這其中展現出了不一般的實力,而這個時候就很有必要通過專業翻譯公司,來翻譯一些東西,那麼這類公司又如何提升自身的業務能力呢? 一、廣泛吸收人才 翻譯人才在當前已經開始變得越來越多了,基本上大部分的公司都能夠獲得一些比較優秀的人才。
  • 2018年英語翻譯碩士MTI複試面試應該注意這些問題
    2018年對外經濟貿易大學英語翻譯碩士MTI複試面試應該注意這些問題筆試主要測試考生的英語聽力能力,採用閉卷形式,在語言實驗室進行,時間為40 分鐘,卷面總分為 100 分。溫馨提示:參加複試的同學請帶 2B 鉛筆。面試主要測試考生的聽說能力、語音語調和思維反應。面試分組同時進行,滿分 100 分。
  • 英語翻譯中的4大難題,提升英語水平,要對它們有正確認識
    在英語翻譯中存在著4大難題,若是想要提升英語水平,要對這些難題有正確的認識,老師也曾多次強調,因此學生們也應重視起來。因此,了解不同單詞的各種詞義,對於英語翻譯起到的作用非常大,能夠有效地避免我們出現錯誤的翻譯。難題2:特殊的英語習語表達在進行英語翻譯中,我們也會經常遇到一些特殊的英語表達,而它們較多都是英語習語,也相當於我們漢語中的諺語。
  • 「大學英語四級翻譯」乾貨滿滿,你收到了嗎?
    現在的你在家過的怎麼樣呢!本應該早已相見,重聚於校園,開始我們的大學生活。因為疫情,即便風和四月,我們依然待在家中。親愛的小夥伴們,我想問你一句英語四級,你準備的怎麼樣了。下面就是我為大家整理的英語四級翻譯相關內容,希望你能夠喜歡。 打蛇七寸,學習有準。
  • 英語四級考試翻譯硬生生把紅燈籠翻譯成了red DengLong
    英語四級是由國家教育部高等教育舉行的全國性考試,主要是為了考察大學生英語能力,為了提高我國大學英語課的教學質量。今天是6月15號,上午進行了今年上半年的一場英語四級考試考試過後,大家都開始討論四級考試的內容。不知道各位考試考得怎麼樣呢?真希望對四級的態度是,四級你好,四級再見!
  • 看美劇到底提升的是哪方面的英語能力?
    看美劇到底提升的是哪方面的英語能力?通過看美劇來提升英語能力水平,是輕鬆高效的學習語言的渠道。本文將主要圍繞口語和聽力這兩個方面,深入了解通過看美劇能夠提升聽力和口語哪方面的能力水平。為什麼在中國,美劇會變得如此受歡迎呢?因為它為沒出過國的人揭開了外國生活的神秘面紗,滿足了他們的好奇心;同時,也為沒機會出國深造的英語愛好者提供了優質的英語學習資源。對英語愛好者而言,學英語的最好方式應該是浸泡在全英語環境中。但由於種種限制條件,很多人都無法出國研習。於是,美劇就演變成了一個替代品。那麼看美劇到底能帶來哪些英語方面能力的提升呢?
  • 記新疆空管局管制員英語能力提升計劃
    強內功 促三基 至長久  記新疆空管局管制員英語能力提升計劃  中新網新疆新聞4月20日電(張文菁、郭淼)隨著我國與國際間航空活動日益緊密,英語能力成為管制員安全保障水平的決定因素。英語語言的能力的提升應是一個持久的過程,而新疆空管局管制人員長期以來缺少基礎英語的持續及強化學習,加之英語教員少、英語培訓軟硬體相對落後等因素的制約,管制隊伍總體英語水平較低。新疆空管局與外部英語培訓機構曾在2010年進行過為期一年的管制員英語專項培訓,之後管制員只能使用相關英語等級測試書籍和光碟自學的方式來維持英語水平。
  • 2018考研英語翻譯英漢互譯原則:英語多被動 漢語多主動
    考研英語翻譯英漢互譯要注意表達和邏輯上的差異,有一些原則大家需要先了解,在翻譯過程中慢慢去體會,下面跟隨新東方網考研頻道一起來看看英語多被動、漢語多主動這一原則。  英語比較喜歡被動,科技英語或是論文中尤其如此,而我們的考研翻譯中的翻譯題大都是科普知識的文章,那麼被動句就更多了。
  • 卓越譯家有關專業英語翻譯、兼職翻譯與實戰翻譯技能拔高解決之道
    作為一名缺乏實戰經驗,且沒有系統地做過翻譯稿件的翻譯新人或小白,你想知道的問題、疑問和困惑,一定還有很多。但核心問題其實就一個即:我想通過提供翻譯服務來賺錢,但我到底該以怎麼樣的姿態去努力?才能不走彎路,也不走冤路。從而,順利地走上翻譯致富的快車道和捷徑。這樣的系統方法到底是怎麼樣的?這便是兼職翻譯諮詢要解決的最為內核的問題。
  • 翻譯公司在翻譯中如何避免中式英語呢?
    很多人有著紮實的英語基礎,但是在進行英語翻譯工作時,總會出現一些中式英語,那麼譯員在翻譯中怎樣避免中式英語呢,下面翻譯公司小編帶大家了解一下! 一、正確翻譯「使」字句和「讓」字句 在翻譯「使」字句和「讓」字句時,譯者容易受原文影響,可嘗試用如下方式來改: 其一,省略「使」字或「讓」字,在譯文中添加表示邏輯關係的詞(組),來體現「使」字或「讓」字的前後文之間的邏輯關係; 其二,將「使」字或「讓」字與其後面的動詞結合起來譯為英語及物動詞
  • 進行英語翻譯時需要注意哪些問題
    眾所周知,語言翻譯不同的國家有著不同的文化習俗和語言表達習慣,把任何一種語言翻譯成英語,就必須了解以英語作為母語的國家的表達習慣。在英語翻譯時要注意一些問題,英信翻譯簡單介紹:英語翻譯1、英語翻譯在語言表達上委婉翻譯譯員在實踐中,有可能會遇到說話比較直接的客戶,如果直譯的話會讓人覺得不禮貌,這時候譯員就應學會用委婉的語言去表達,這種情況在外交翻譯中尤為重要,不恰當的翻譯甚至會引起兩國的外交糾紛
  • 「感冒流鼻涕」英語怎麼說?「鼻涕」應該怎麼翻譯呢?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第322篇英語知識文章今天罐頭菌來科普一些感冒時,會出現的症狀相關的英語翻譯。1.runny nose 流鼻涕感冒中常見的「流鼻涕」,英語裡面就可以用runny nose來表示。runny看上去很像是run的形容詞,但它與我們常說「跑步」沒有關係,runny主要表示「水份過多,流動」的形容詞。
  • 提升大學生英語能力,武漢這所高校老師線上當主播
    「大學英語(Junior /Senior)雲上講堂公益系列輔導講座」是該校外國語學院公共外語課部推出的線上教學課。學生線上交流課程暑假期間就上線了,該活動由公共外語課部教師吳愛華博士策劃、主持,通過B站、騰訊會議等在線方式進行。
  • 王俊凱和老外聊天,沒等翻譯說完他就秒懂,不愧是英語產品代言人
    就以他的英語口語能力而言,雖然明星身邊都會配一個專業的全英翻譯,但是如果自己可以流利的使用英語,那是給自己加分的。王俊凱和老外聊天,沒等翻譯說完他就秒懂,不愧是英語產品代言人!就以今天王俊凱工作室分享的他去非洲的記錄片為例,有關英語口語的優勢這一次體現的淋漓盡致。
  • 美學視角下的科技英語翻譯要求
    因此,藍譯編譯認為,科技英語翻譯的譯文應當要做到前後照應、層次明了及邏輯清晰。因為這是譯者和讀者對美的追求,能夠給人們帶來藝術的享受。一、科技英語翻譯中的精確美。科技英語的特點有精確性、客觀性及專業性,科技翻譯內容不能出現差錯,譯文需要滿足科技術語的表達要求,表現了科技翻譯的嚴謹性、精確性的特點。
  • 手機拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯?
    拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯呢?昨天有個小夥伴私信小白,問問小白有什麼能夠在拍完照就能直接把其內容翻譯成中文或者是英文的操作方法!小白一聽,這還不簡單嗎!大家只需要獲取一款專門的文字識別軟體就OK啦!不僅能夠直接從圖片中把文字給識別出來,並且還能直接進行中英翻譯!用它就直接能搞定這兩個需求!
  • 2017考研英語一翻譯語法及詞彙考點分析
    整個結構非常清晰,evenas是既有讓步感又有時間感的一個組合連接詞,可以翻譯成「就在...的時候」或者「即使正當...」無論是時間狀語還是讓步狀語從句放在句首都不需要調整順序,直接按字面順序翻譯即可,後面的同位語從句可以按照我們講過的翻譯方法已成動詞加賓語「有跡象表明...」直接順譯。因此整個句子都不需要調整順序,因此在語法句型上可以說是比較簡單的一句話。