100個中國成語俗語的英文翻譯,果斷收藏!

2021-02-19 大民說英語

今日推文目錄:

1、疫情下的世界各國在一個群裡,會聊什麼?

2、薪酬超100萬!這所211大學發布2020年博士後招收公告

3、100個中國成語俗語的英文翻譯,果斷收藏!

4、小時候常見又叫不上名的植物,終於知道叫什麼了,太全了,收藏先!

5、英文動畫片《西遊記》ll28-30集

6、打卡•日常語法視頻版llReported Speech(46)

 

本文為第(3)篇,其餘推文關注後可看,歡迎關注!

One look is worth a thousand words.

Seeing is believing.

to fall short of the best, but be better than the worst

A slow sparrow should make an early start.

spare no effort; go all out; do one's best

bid farewell to the old and usher in the new

try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

broaden one's horizon; be an eye-opener

the country flourishes and people live in peace

going beyond the limit is as bad as falling short;  excess is just as bad as deficiency;

too much is as bad as too little

once on shore, one prays no more

harmony brings wealth;

friendliness is conducive to business success

There are spots even on the sun.

sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp

A hedge between keeps friendship green.

Courtesy calls for reciprocity.

Where there is life, there is hope.

achieve immediate victory; win instant success

gain both fame and wealth

Nothing can be accomplished without norms or standards.

On festive occasions more than ever one thinks of one s dear ones far away.

Man proposes; God disposes.

make a fool of oneself in trying to be smart

suffer a double loss; lose the bait along with the fish

a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

cut off all means of retreat;burn one s own way of retreat and be determined to fight to the end

take the preemptive opportunities

One can t make bricks without straw.

a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

fear wolves ahead and tigers behind;hesitate in doing something

The mighty dragon is no match for the native serpent.

A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year

People are in high spirits when involved in happy events.

Where there is a will, there is a way.

a retreat away from the turmoil of the world

Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth

a blessing in disguise;

Every cloud has a silver lining.

A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.

A ship rises with the tide

Time and tide wait for no man.

use a steam-hammer to crack nuts

seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

Practice is the sole criterion for testing truth.hide one s capacities and bide one s timeAnything unexpected may happen. a bolt from the blue

Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name

unhealthy trends and vulgar practices

Birds of a feather flock together.

hold high hopes for one's child

seek nothing but profits; be blind to all but one s own interests

a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air

There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.

twist the law to suit one s own purpose

accumulate strength for a take-off

May all your wish come true

have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation

First impressions are firmly entrenched.

He who strikes first gains the advantage.

The best defense is offense.

warn people by taking oneself as an example

pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned

proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order

be strict with oneself and lenient with others

Jack shall have Jill, all shall be well.Money makes the mare go./ Money talks.Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

teach students according to their aptitude

to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.

Haste makes waste.

More haste, less speed.

Better make friends than make enemies.

cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases

A promise is a promise.

A real man never goes back on his words.

bring in wealth and treasure

target of public criticism

be an armchair strategist

You can't wrap fire in paper.

What s done by night appears by day.

caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea

來源:網絡資源,僅供學習交流。

專四、專八備考指南,建議收藏!

文科大學生最重要的學習方式是自己讀書

全國大學英語四級考試翻譯評分樣卷,建議收藏

全國大學英語四級考試作文評分原則、標準及樣卷

第二屆「外研社杯」全國高校外語學科優秀學術論文評選通知

100個常見公共場所英語標識,建議收藏

劍橋大學杜思齊校長給全體師生的一封信

卓異!江蘇一高校通知:受疫情影響,本學期線上教學持續到學期末

相關焦點

  • 你不可能全知道:100個中國成語俗語的英文翻譯
    今天,帶著Good Good Study, Day Day Up的精神,學會這100個成語俗語英譯:愛屋及烏、笨鳥先飛、不遺餘力、大開眼界……總有你不知道的!
  • 語文考試一大重點,易錯成語趕快收藏起來
    語文考試一大重點,易錯成語趕快收藏起來中國教育服務網(匕頁)語文是一門對於基礎要求較高的科目,考試內容涉及的範圍也非常廣泛,從字詞的意思、成語用法到短文理解都有考查「慘澹」有費盡心力、煞費苦心的意義在裡面,整個成語用來表示煞費苦心地做成一件事,或者完成一幅畫作,與「費心經營」類似,這個成語被用錯的機率很高,需要著重注意。久假不歸另外,像「久假不歸」這種不常見的成語也很容易被混淆。
  • 課外延伸:100個中國成語的英文版,果斷收藏 !
    中華文化博大精深,成語和俗語都是智慧結晶,但翻譯成英文,如果表達不當,卻容易引起誤解。
  • 看完這些成語翻譯被嚇尿了!原來老外是這麼想我們的…
    ,英文有諺語當中文的成語/俗語被翻譯成英文時會擦出怎樣的火花呢?/突如其來的出戲…/而有些成語/俗語需要自行翻譯由此也引申出許多笑點和槽點有人整理了一些中國成語/俗語的英文版本(見文末)其中有很多有意思的地方
  • 120個常見中文成語的翻譯,收藏!
    短小精悍的中國成語用起來得心應手,到了要用英語表達的時候,卻為難了?來學學120個常見中文成語的翻譯吧。
  • 乾貨:用幾十個例子,教你把成語譯成「如花似玉」的英文表達!
    成語翻譯最大的誤區是什麼?是過於強調它的文化屬性,將它看做俗語、諺語翻譯。然而兩者是完全不同的。從語法功能上來說,俗語諺語多是單獨成句,而成語還可能擔任句子的主/賓語、謂語、修飾語等不同角色。俗語諺語在其他語言中也十分常見,但成語完全是漢語詞彙中特有。
  • 她被稱為翻譯界的「小趙薇」!集美貌智慧才氣於一身,英語演講更是分分鐘圈粉的節奏!
    全球化影響與中國傳統價值觀The Impact of Globalization on Traditional Chinese ValuesGood morning, ladies and網絡資源,僅供學習交流「神」翻譯笑翻人的英語神翻譯 亮點總在最後開心一刻:熊孩子的奇葩翻譯真是要命四六級神翻譯又上熱搜,網友爆笑對答案陸遊氣壞了 原來古人英文名還能這樣翻譯好翻譯那些美到極致的翻譯「六穩」「六保」指什麼?用英文怎麼說?
  • 100個成語大全及解釋,了解成語釋義,提高孩子運用成語的能力!
    中國文化歷史悠久且博大精深,成語作為中國文化的一部分,具有很豐富的內涵和意義。我們平常接觸到的成語讀起來朗朗上口,一些成語故事比較生動形象,蘊含著寶貴的知識和道理。這些成語故事多來自於一些神話故事、寓言故事和歷史事跡,不僅故事情節生動,而且包含寓意很深刻。
  • 收藏 | 最全英文菜名翻譯 & 翻譯技巧
    除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and Sour Spare Ribs)等等。
  • 張慈贇:中國英文報紙的翻譯
    張 慈 贇 ,男 ,上 海 人 ,國 內 資 深 英 文 媒 體 人 ,高 級 編 輯 ,中國翻譯協會常務理事,上海翻譯家協會副會長,享受國務院政府特殊津貼。
  • 那些沙雕的中英翻譯,據說沒人能挺到最後
    日常書寫和口頭表達總離不開成語和俗語的加持。它們以其精闢、形象、生動的優勢在中華文化圈C位出道。
  • 沉魚落雁、毛遂自薦、燈紅酒綠……這些成語翻譯的技巧你會嗎?
    做翻譯的小夥伴們都清楚地記得:那些年的記者會上,張璐成功翻譯了總理引用的詩句,受到高度讚揚。如此純熟地進行古文翻譯,絕非一日之功。實際上,在中譯英的學習中,除了古詩文翻譯,成語翻譯也是一大挑戰,需要有志從事翻譯的人認真對待。 成語是人們長期以來習慣使用的、簡潔精闢的定型詞組或短語。
  • 中英文神相似的15個成語翻譯
  • 泰國半數暢銷書都是中國網文了!但翻譯出海還是有個大難題
    而首屆中國網絡文學周的主題被確立為「新時代、新起點、新使命」,順著這三個「新」字,我們不如把目光放得更遠一些——走出海外。中國網絡小說火爆東南亞泰國書店裡的暢銷書一半來自中國「中國的網絡文學與美國好萊塢、日本動漫和韓國電視劇,並稱為世界四大文化現象。」
  • 300個中國姓氏英文翻譯
    300個中國姓氏英文翻譯 2020-04-26 10:57 來源:網際網路 作者:   我們看一些美劇或TVB港劇的時候,中國姓氏「張」一般拼寫為Cheung,而不是「zhang」,這是為什麼呢?
  • 譯詞|中國菜該如何翻譯成英文?【附英文菜名翻譯】
    除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and
  • 幾乎所有中國菜的英文翻譯, 一定要收藏備用!
    除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and Sour Spare Ribs)等等。
  • 房子裡裡外外130個英文單詞大全 果斷收藏!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文房子裡裡外外130個英文單詞大全 果斷收藏!
  • 這些稀奇古怪的成語,英文說法你一定不知道
    ,盤點之餘再和大家介紹一下這些「不像成語的成語」地道英文應該怎麼說~斯明誠 David Symington英國人,博雅教育專家,戲劇表演專家,資深電視媒體人;牛津大學古典學學士、碩士,復旦大學中國哲學碩士;致力於博雅教育實踐,在戲劇表演、西方文學、歷史、哲學等領域有很深的造詣和豐富的教學經驗
  • 為什麼韓國文字有中國成語? 視頻
    它翻譯過來是:刻骨銘心。不可思議吧?」,「수주대토(su zhu dei to)」是「守株待兔」,還有「와신상담(wa xin sang dam)」,翻譯過來是「臥薪嘗膽」。類似這樣的韓國成語還有很多很多,據不完全統計,現在韓文中的中國成語大約有400多個,而在明清之前還要更多。明朝以前,韓國人使用的都是漢字,自然也懂中國的成語,甚至包括一些中國的俗語。