來啦!你的中國美食菜餚的英語翻譯請收好!

2020-12-24 英語休憩小站
炸醬麵

中國的美味數不勝數,在享用的同時是否能想到它的英文名字呢?小編最近看了一些中國的美食的翻譯,想分享給大家,畢竟我們只有更好地掌握國內特色的說法,才可以更好地傳播中國的文化呀。

白靈菇扣鴨掌 Mushrooms with Duck Webs

皮蛋豆腐 Tofu with Preserved Eggs

梅菜扣肉 Braised Pork with Preserved Vegetables

椒鹽豬排 Pork Fillet with Spiced Salt

蜜汁叉燒 Honey-stewed BBQ Pork

烤雞腿 Grilled Chicken Legs

京醬肉絲 Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

紅燒獅子頭 Stewed Pork Ball in Brown Sauce

酸辣蕨根粉 Hot and Sour Fern Root Noodles

蔥爆牛肉 Sauteed Beef with Scallion

麻婆豆腐 Mapo Tofu/Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce

北京炸醬麵 Noodles with Soybean Paste, Beijing Style

川味小炒 Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style

宮保雞丁 Kung Pao Chicken

糖醋雞塊 Chicken Braised in Sweet and Sour Sauce

醬香豬蹄 Pig Feet in Brown Sauce

口水雞 Steamed Chicken with Chili Sauce

蔥姜油淋雞 Chicken with Ginger and Scallion Oil

炒餅 Fried Shredded Pancake

蔥花餅 Green Onion Pancake

荷葉餅 Lotus Leaf Shaped Pancake

糖葫蘆

除了這些菜單的一些翻譯呢,還有一些地道的食品:

驢打滾 Lvdagunr (Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste)/Fried Chop Rice Cake

月餅 moon cake

麻花 fried dough twist

芝麻球 glutinous rice sesame balls

紅豆糕 red bean cake

糯米糕 glutinous rice cake

油條 Youtiao (deep-fried dough sticks)

豆花 tofu pudding

糖葫蘆 tomatoes on sticks

春卷 spring rolls

筒仔米糕 rice tube pudding

春卷

看到這些美食,有沒有流口水呢?如果大家有更好的翻譯來留言評論吧~

相關焦點

  • 《風味人間》 刷爆屏,吃貨必備的美食英文翻譯請收下!
    with Duck Webs 2、 菜餚的主料和配汁主料 + with/in + 湯汁(Sauce)如:冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce二、 以烹製方法為主、原料為輔的翻譯原則1、 菜餚的做法和主料
  • 吃貨必看:14種中國美食的地道英語翻譯(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文吃貨必看:14種中國美食的地道英語翻譯(中英對照) 2015-12-30 15:06 來源:新東方網 作者:謝昕呈
  • 中國白酒改名了?英語四級翻譯我又可以了!
    近日,「中國白酒英文名改了」上了微博熱搜,引起網民們的熱議。海關總署在充分聽取協會的意見之後,將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為了「Chinese Baijiu」。#英語四級#
  • 中國的菜品有了統一的英文翻譯,然而……
    餐廳經常會有外國客人來吃飯,但是菜名應該怎麼說呢?不會翻譯,連百度一個都不知道哪個是好的。
  • 李克強發言中糾正翻譯:總理你英語那麼好,翻譯知道嗎?!
    大家不妨也來猜猜此次給總理做翻譯的女譯員是誰~(提示:你一定聽說過她的大名)強哥英語到底有多6?強哥英語好是眾所周知的事,因為他經常在公開場合一時興起就飆英文。早在2011年8月,李克強在出席香港大學百年校慶的時候,就用英語做了流利的即興演講。
  • 用嘴教你做菜,番茄炒蛋用英語怎麼說?學會了米其林大廚就是你!
    酸甜苦辣千種味美食英語究竟有何實用之處?根據語言學家考察,ketchup來自中國廣東地區方言中的「kéjāp」或「kōe-tsiap」,意為「茄汁」、「海鮮汁」,後這一詞語經由馬來語傳入英語,成為如今的ketchup「番茄醬」,例如:All hamburger are with mustard andketchup
  • 春節|中國八大菜系代表美食,英語怎麼說?
    鼠年的春節馬上就要到了,春節最讓人期待的,除了長假之外,就是各種各樣的美食啦!今天就跟著源仔媽媽,看看這些經典的菜的英文怎麼說呢?中國美食源遠流長,每個地方都有它的特色美食,大家所公認的中國飲食的菜餚流派:魯菜、川菜、徽菜、閩菜、粵菜、湘菜、蘇菜、浙菜第一、魯菜,山東菜系:Shandong Cuisine在明清兩代,宮廷御菜是以魯菜為主,魯菜為八大菜系之首,代表菜有九轉大腸,德州扒雞等
  • 2020年12月大學英語四級翻譯真題(3套)
    2020年12月的大學英語四級考試終於在緊張的氛圍中落下帷幕,希望各位考生都能取得一個好成績。為了讓各位考生對自己的考試情況有更好認識,文都四六級老師在考後為大家及時整理了2020年12月大學英語四級翻譯真題(3套),快來一起看一下吧四級翻譯(一)生活在中國不同地區的人們飲食多種多樣。北方人主要吃麵食,南方人大多吃米飯。
  • 2020英語四六級翻譯:中國傳統文化(十九)
    2020英語四六級翻譯:中國傳統文化(十九) 最近有很多小夥伴在問:2019年12月四六級成績公布時間是什麼時候?從歷年四六級翻譯考情來看,各種傳統美食、經典文學、名勝古蹟一直是考官們的心頭愛,因此各位同學們在備考時要注意積累。
  • 蔡依林現身臺北演唱會,青草博主化身美食翻譯家,探班送美食
    蔡依林最近在演唱會開始之前,帶了一大堆臺北當地的特色美食去探班,慰問工作人員。從微博中的視頻可以看出,多種臺北特色美食都出現在了鏡頭內,並且大家對其的評價十分滿意。網友紛紛表示:蔡依林從青草博主搖身轉變為美食翻譯家,將不少特色美食用英語呈現給為自己演出做努力的小夥伴們。
  • 親,你的英語四六級寒假備考攻略已到,請收好!
    對於想考英語四六級的小夥伴們,翻轉英語君想問,寒假回家備考嗎?你可能會覺得,12月份的英語四六級考試才過沒多久,考試周又剛剛經歷完,身心俱疲,而且現在準備英語四六級也太早了吧,離6月中旬也還有很長一段時間。然而!!與其寒假整天躺床上荒廢時間,不如贏在起跑線上,做好充分的複習準備,畢竟你也無法保證開學了會有足夠的複習時間。
  • 2020年12月英語四級翻譯真題參考答案:春節團圓飯
    今天是2020年12月12日,大學英語四級考試於今天上午舉行。四級考試最後一部分為翻譯,這部分的考試時間為30分鐘。段落漢譯英,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。長度為140~160個漢字。本篇翻譯考試的主題是「春節團圓飯」。 以下是英語四級翻譯真題及參考譯文 【四級翻譯真題】 春節前夕吃團圓飯是中國人的傳統。
  • 用英語說「你真棒」你還在用「really」嗎?你out啦!
    但是使用多了以後你就會發現,這樣的句子簡直是太low了!那麼,有沒有那麼幾個詞讓你看起來高大上一點呢?有!來看下面的例句:'You are wrong.'she said with absolutecertainty.
  • 百度翻譯APP世界聽我說 英語口語挑戰賽開始啦!
    第一屆#百度翻譯 APP 世界聽我說#全國英語口語挑戰賽開始啦!本次大賽是面向全年齡段的全國英語口語達人挑戰賽。不論是愛表達的大朋友,還是有獨特想法的小朋友,通通歡迎!你?還?等?啥?趕!緊!來!參!賽!鴨!
  • 生活日記•美食篇 I 韓文菜單翻譯大集合
    但其實在首爾的話,很多指示牌上都有附上英文、中文;而且在一些觀光客特別多的地方,例如:明洞,這種遊客多的地方的商店、餐廳等,很多都配有會講中文的員工,所以很多來過明洞玩的中國朋友都表示沒難度!😄近年來,隨著首爾觀光客越來越多,很多餐廳的菜單都有附上英語,甚至是中文的翻譯或說明,大大方便了外國遊客!
  • 中國文化真是太博大啦,看看老外如何解讀中國菜名!
    中華美食博大精深向外國朋友介紹中華美食的時候千萬不能用這些錯誤的方式打開!沒節操型1.幹爆鴨子F*ck the duck until exploded「喂!妖妖靈嗎?我要舉報!」看這道鴨子的菜名被翻的,老外吃的時候真的不會有心理陰影嗎??
  • 來啦!紐西蘭美食屆奧斯卡大獎評出,有沒有你最愛的餐廳?
    他們不僅喜歡使用傳統的烹飪技術,菜單也會高頻率地更換來滿足不同客人的需求。哦,對啦,這家餐廳不只是對待客人與員工熱情友好,他們也很關注自身行為對環境的影響,盡力打造出一個環境友好型的綠色餐廳。如果你不願意等很久才能享受美食,那麼這家餐廳就是你的不二選擇啦。Best New Metropolitan Restaurant年度最佳新城市餐廳  Gatherings | 基督城
  • 合肥本地特色小吃九大菜餚,沒吃過別說你來過合肥
    哈嘍,大家好,我是美食客道棧,又到與大家分享美食的時刻,每天帶你們走進不一樣美食世界和熟知更多的美食知識~事實上我們大合肥也有不少的地方特色菜餚傳說李鴻章在清末發明此菜餚,混合精華,鮮香可口,鮮而不腥,香而不膩,鹹鮮可口。有補虛填精,健脾養胃,活血強身的功效。傳說1896年,李鴻章奉命前往俄國,參加皇尼古拉二世的加冕典禮,順道訪問歐美各國。一路吃了兩個多月的西餐,胃口大開,所以一到美國就叫使館大廚拿中國徽章宴請美國客人。
  • 舌尖上的佛山,字幕比美食好看|語法|口語|英語|漢語|翻譯_網易訂閱
    中文和英語,可能永遠沒辦法在中國人這裡和諧相處了。  好好的英文歌,哪怕感動如You raise me up so I can stand on the mountains,是那種能讓依萍當場來一首情《情深深雨濛濛》的程度,也能被一些網友搞成,啥啊這,你抬舉我了?
  • 美食英語 | 廣式早茶英文版來啦!
    「 旅行中每天叫醒我的不是夢想,更不是鬧鐘,而是那顆想要吃到美食的蠢蠢欲動的心