Seems the love I've ever known
看來,過去我所知道的愛情
Has always been the most destructive kind
似乎總是最具有毀滅性的那種
Guess that's why now
或許那就是為什麼
I feel so old before my time
如今我感覺如此的未老先衰
Yesterday when I was young
昨日,當我輕狂年少
The taste of life was sweet as rain upon my tongue
生命的滋味甜美有如我舌尖上的雨水
I teased at life as if it were a foolish game
我戲弄著生命,彷佛它只是一場愚蠢的遊戲
The way the evening breeze may tease a candle flame
就好像夜晚的微風逗弄著一盞燭火那樣
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
成千個我所做過的夢,還有那些我所計畫的大業
I always built to last on weak and shifting sand
我總是建之於縹緲虛幻的流沙之上
I lived by night and shunned the naked light of day
我夜夜笙歌,躲避著白晝赤裸的陽光
And only now I see how the years ran away
直到現在,我才驚覺歲月已經如何的消逝
Yesterday when I was young
昨日,當我輕狂年少
So many happy songs were waiting to be sung
那麼多快樂的歌曲等待我去唱
So many wild pleasures lay in store for me
那麼多狂野的樂趣等待我去享用
And so much pain my dazzled eyes refused to see
而那麼多的痛苦,我昏花的雙眼拒絕去看見
I ran so fast that time and youth at last ran out
我奔跑得那麼快,歲月與青春終於用罄
I never stopped to think what life was all about
我從未停下來思考過生命究竟是什麼
And every conversation I can now recall
而如今我能夠記得的所有對話
Concerned itself with me and nothing else at all
都只跟我有關,其他的什麼也沒有
Yesterday, the moon was blue
昨日,當月光依舊湛藍
And every crazy day brought something new to do
而每個瘋狂的日子都帶來一些新鮮的事情可作
I used my magic age as if it were a wand
我濫用著我神奇的年紀,就像它是根魔法棒
And never saw the waste and emptiness beyond
從來沒有看見背後的浪費與空虛
The game of love I played with arrogance and pride
我用輕狂與自負的態度,玩著愛情的遊戲
And every flame I lit too quickly quickly died
而我所點燃的所有焰火,都太快太快的熄滅
The friends I made all seemed somehow to drift away
我所交的朋友似乎都一一逐漸遠去
And only I am left on stage to end the play
只有我被留在舞臺上,獨自去結束這場戲
There are so many songs in me that won't be sung
我心中有太多的歌曲無法被唱出
I feel the bitter taste of tears upon my tongue
我感覺到淚水苦澀的滋味滑落在我舌尖
The time has come for me to pay
付出代價的時間已經來到
For yesterday when I was young
曾經,只怪我年少輕狂