親故們,今天這首歌就厲害了,這是我大學學的塑料韓語第一次面向大眾(KTV不算),希望有會韓語的朋友輕噴哈哈哈。這首歌原版是韓語歌,名字叫《你的意義》,是IU小可愛的歌,也有翻唱的中文版,我的法語詞是基於中文版本翻譯的~~~希望你們喜歡。
너의 그 한 마디 말도 그 웃음도
나에겐 커다란 의미
너의 그 작은 눈빛도
쓸쓸한 그 뒷모습도 나에겐 힘겨운 약속
너의 모든 것은 내게로 와
풀리지 않는 수수께끼가 되네
슬픔은 간이역의 코스모스로 피고
스쳐 불어온 넌 향긋한 바람
나 이제 뭉게구름 위에 성을 짓고
널 향해 창을 내리 바람 드는 창을
le coucher
de soleil est tombé
夕陽落下
la lumière brillante
colorait le temps
光芒染色了歲月
avec toi
j』ai écouté la chanson
與你一起聽過歌
alors en pensant à toi
於是想起你的時候
elle me rappellait
就記起了那首歌
je retourne sur l』histoire passée
回首我們過去的故事
tant de joie et aussi tant de larmes
太多歡愉和眼淚
salé et sucré comme
甜中帶鹹
du citron avec du sel
就像檸檬和鹽
avoir ou perdu
擁有和失去
en un clin d』œil
在一瞬間
nous avons
fait le serment
我們曾許下誓言
dans l』été
de cette année
在那年的夏天
on ne savait pas qu 『il ne
我們曾經都不知
réaliserait jamais
它從來都不會實現
salé et sucré comme
甜中帶鹹
du citron avec du sel
就像檸檬和鹽
avoir ou perdu
擁有和失去
en un clin d』œil
在一瞬間
nous avons
fait le serment
我們曾許下誓言
dans l』été
de cette année
在那年的夏天
on ne savait pas qu 『il ne
我們曾經都不知
réaliserait jamais
它從來都不會實現
너의 그 한 마디 말도 그 웃음도
나에겐 커다란 의미
너의 그 작은 눈빛도
쓸쓸한 그 뒷모습도 나에겐 힘겨운 약속