大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——cheesed off, 這個短語的含義不是指「把奶酪切下來」,其正確的含義是:
cheesed off 被惹惱的;厭煩的;失望的
She's a bitcheesed off with her job.
她對自己的工作有點厭煩。
I have to complete this report by tonight. I'm so cheesed off.
我今晚之前要完成這份報告。煩死了。
Tim is mad. He sure is cheesed off about something today.
蒂姆怒氣衝衝的。今天他一定被什麼事惹惱了。
I'm cheesed off with having to mow the lawn every week.
每個星期都得除草,真把我煩死了。
He's cheesed off with his job.
他厭倦了他的工作。
I don't think I said anything to cheese him off, so I'm not sure why he's so mad.
我想我沒有說任何惹惱他的話,所以我不確定為什麼他如此生氣。
I barely spoke to him all night, so I don't know why he's cheesed off.
我幾乎一晚上沒有和他說話,所以我不知道為什麼他被惹惱。