「你神經病啊」是很常見的用來表示吃驚的吐槽專用語,「深井冰」和「蛇精病」這兩個詞就是由此衍生出的。
課本同步丨精準學習丨效果倍增
識別二維碼即可跳轉天貓旗艦店
如何用英語吐槽「你神經病啊」?下面這9個不同的口語表達,吐槽別人句句戳心!快學一下吧~
在電影《怦然心動》裡,布萊斯告訴朋友,自己喜歡上了朱莉·貝克。這讓他朋友很吃驚,大罵他「你神經病啊」,因為布萊斯對她從來沒有感覺。
mental這個形容詞呢,本意是「精神的;思想上的;心理的」,在英國口語裡有「發瘋的」意思,這裡還用了freaking來加強語氣。
例句:
Are you freaking mental?
你神經病啊!
crazy不僅有「瘋狂的」意思,還能指一個人「瘋癲的,不正常的」。
「你神經病啊」也是趙薇導演的《致青春》中趙又廷在戲中的一句經典臺詞,這裡的英語臺詞翻譯就用的是crazy!
例句:
You are crazy!你是瘋了嗎!/你有病啊!
nonsense的意思是「謬論;胡扯;胡鬧」。總是胡說八道,可不就會被別人罵神經病啊.
例句:
What nonsense is this?胡說八道些什麼呀!有病啊!
不要被nuts的外表迷惑啦,nut除了有名詞「堅果」的意思,人家可是個形容詞哦,意思是「愚蠢的;怪異的」。
關於nuts,還有個常用表達就是go nuts,意思是「大發雷霆,暴跳如雷」。
例句:
Are you nuts? 你腦子有病吧!
My sister will go nuts when she finds out I crashed her car.
要是我姐姐發現我弄壞了她的車,她會氣得發瘋的。
人總有不在狀態的時候,但要是腦子沒在正常的波段裡活動,就真的不正常了……哪有人處在思想之外還能想清楚事情的呢?
例句:
Are you out of your mind? Sorry, but I'm not going to pay that much!
你有病啊?不好意思,我不能付那麼多錢!
insane就是「瘋狂的;荒唐的」,用來吐槽別人「極愚蠢的」。
例句:
You are insane.你這個神經病。
小說《飄》裡有這樣一句話:
Scarlett, are you mad? 斯佳麗,你瘋了嗎?
mad在這裡就是「瘋的,神經錯亂的」。
例句:
Are you mad? 你瘋了嗎?
you are sick.就是比較純粹的惡意,意思是「你有病!」
例句:
You are sick, you know? 你知不知道你有病啊!
Funny farm不是「有趣的農場」,它專指「精神病院」,是種沒禮貌的說法。別輕易說出這個詞,小心挨揍哦!
例句:
Do you belong in a funny farm? 你有病啊?
課本同步丨精準學習丨效果倍贈
識別二維碼即可跳轉天貓旗艦店