酷酷的你,記得點擊右上角關注我們吶!
黃金周大假結束了,咔咔內心是千萬個不樂意。偏偏還有小夥伴來刺激我,說她還可以繼續休假,還可以繼續狂歡,繼續happy,咔咔的小暴脾氣蹭一下就起來了,說了一句「Go jump in a lake!」,小夥伴嚇得迅速隱匿了,哦耶!
那Go jump in a lake,到底是什麼梗?什麼意思呢?
朋友如果對你這麼說,可不是真的讓你跳到湖裡面去遊泳額,你得冷靜冷靜再冷靜吶!
1)Go Jump In The Lake
A rude way of telling someone to go away and stop annoying you.
先看下英文解釋,這個詞組是一種很粗魯生氣的表達,用來叫別人走遠點,不要煩你。
類似中文中的「滾遠點!有多遠!滾多遠!滾去河裡面最好!」這種感覺。
它有時候也會被寫為Go jump in a lake。
它常用於:你非常地生氣,氣炸的情況下;
別人對你提了些離譜的要求,你拒絕他也可這麼說。
2)舉個例子
I was so mad at Toby that I told him to go jump in the lake.
我對Toby非常的生氣,所以我叫他滾遠點。
Go jump in a lake and don't act as if you were innocent.
滾吧你,別裝的自己好像很無辜!
3)【延伸內容】
除了用 Go jump in the (a) lake 表達一邊去,我們還可以用用下面的3個詞組,但是語氣都是比較強硬哦,所以不到萬一,不要隨便用哦。
Take a hike~哪涼快哪呆著去~
Go play with yourself!自己玩兒去吧,別吵我!
Get Lost!滾開!
* 如果一個老外生氣的跟你說get lost,可不是說他走丟了,而是讓你圓溜溜地離開。
當然,如果只是想要讓別人給你一點空間,我們可以禮貌地這麼說:
Could you please leave me alone?
你能讓我一個人待一會兒嗎?
好啦~如果哪天,一不小心碰到哪個老外沒好氣地說「Go jump in the lake!」,可不是讓你跳到湖裡去遊泳玩哦~切記切記!
今日卡片
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,版權所有,謝絕盜版!