之前在說family相關英語短語的時候,提到了「懷孕,有喜」這個表達方式,是「In a family way」,不知道大家是否還記得?在外國,只有當一個家庭有了小孩後才可稱之為「family」,其中還提到了一個比較隱晦的表達「懷孕」詞組,就是「I'm late」,下面我們就來具體說說因為語境不同,同一個句子表達的意思完全不一樣的有哪些。
1、I'm late
「I'm late」日常表達中就是表示「我遲到了」,任何情況下任何人都完全適用,但可能很少有小夥伴知道這個還表示「我懷孕了」的意思。這個就需要我們注意說話的情境!
I'm late=我懷孕了,我們可以理解為大姨媽推遲,就很容易記住啦!
例句:Hey, baby, how are you doing? -- I m late.
嗨,親愛的,最近咋樣?-- 我懷孕了。
其他場景
但如果是朋友和你有約遲到,對方說:Sorry, Im late.那就是單純指遲到的意思。
例句:I forgot the time. That's why I'm late.
我記錯時間了,就遲到了。
2、I'm with you
這個可以表示贊同,在工作中,你提了一個方案。如果老闆說:I'm with you.則表示老闆支持你的想法。反之,如果是「I'm not with you」則表示我不同意你的說法。
例句:Your plan makes the most sense. I m with you.
你的方案聽起來最可行,我支持你。
其他場景
I'm with you也可以表示「和你一起」
例句:Are you going to the supper market? I'm with you.
你要去商場嗎?我和你一起。
3、I'm over you
對於相愛的兩個人來說,如果某一方說了這句話,就會有點殘忍,因為在這樣情境下「I'm over you」表示的是「我不愛你了,不在乎你了」。
這裡的「over」可以理解成「從……中恢復過來」,也可以理解成「忽視,不在乎」的意思,所以對應的「I'm over you」就可以理解成「從你的感情中恢復過來」或「我不在乎你了」,言外之意就是「不愛你了,對你沒感覺了」。
例句:I want to break up. I'm over you.I ve found a new lover.
我們分手吧。我找到新歡了,不愛你了。
如果你覺得自己的另一半不怎麼喜歡你了,你想問對方還愛不愛你,你就可以說:「Are you over me ?」你不愛我了嗎?
例句:Are you over me?Why are you shouting at me?
你不愛我了嗎?為什麼吼我?
說到最後一個,想必真心愛過別人的小夥伴應該都能理解那種感受,當你在乎的人說不愛你,不在乎你,或者是對方不小心對你兇的時候,你的內心都會像針扎一般難受,因為你已經將對方視為你生命中的一部分,不能割捨!