口碑翻車的花木蘭電影是文化挪用嗎?

2020-09-05 Viviennebla

當迪士尼在2018年8月13正式公布《花木蘭電影》開機的消息時,一定料不到電影經歷了多次延期上映,在兩年後的才在院線和迪士尼的線上平臺同時上線。更糟糕的是,電影在中國一上映就遭遇了無數的吐槽,從演技到設定都讓花木蘭的原生國家的觀眾十分不滿。


劉亦菲定妝照

花木蘭作為我國婦孺皆知的民間傳說主角,《木蘭詩》更是語文教材裡的經典篇目,她的故事早在1998年就被迪士尼搬上了大熒幕。動畫在美國掀起中國文化熱,花木蘭也正式成為迪士尼十四位公主之一。財大氣粗的迪士尼在翻拍自家經典動畫的電影時出手一向闊綽。這次《花木蘭》的選角陣容也不可謂不豪華,劉亦菲,甄子丹,鞏俐,李連杰,每一個都不僅是國內公認的優秀演員,更是為數不多的憑藉作品在好萊塢形成了一定影響力的中國明星之一。

不過電影的爭議其實並非上映時才突然爆發,早在2019年7月電影放出首支預告片時,其中人物的造型和建築設定就遭到了質疑,不少人認為劇組方面並沒有花精力研究史實,甚至算不上了解中國文化,竟然讓來自北方的木蘭的家變成了福建土樓。不過,同樣也有人認為《花木蘭》不過是美國人借用中國故事拍的美國電影,不能指望它承擔起宣傳中國文化的重任。

預告片中的福建土樓


預告片中鞏俐的造型

這種爭議持續到了《木蘭》正式上映,抱著各種心態的中國觀眾走進了電影院,隨後在豆瓣給出了低至5.4的評分。作為對比,外國的知名影評網站爛番茄卻給出了不錯的分數。說明影片雖然成功的成為了向中國人講中國故事的反面教材,讓中國人十分尷尬,迪士尼的製作卻是把握住了外國人的口味。正如網友所說,對於大部分中國觀眾而言,這部電影的水平不過是「騙外國人的東西」。

綜上所述,筆者認為花木蘭在國內市場的失敗和中國文化在國際市場的輸出的長期不足息息相關,迪士尼在製作時也算不上對中國市場抱有多少誠意。不少演員都表示華人在好萊塢地位長期低下,不僅比不上白人演員,甚至比不上黑人演員的待遇。雖然有人認為《花木蘭》存在文化挪用,即在自己所處的主流文化中,在沒有真正理解的情況下,挪用其他文化中的符號特徵。筆者卻認為《花木蘭》罪不至此,文化挪用往往造成對其他文化的誤解或片面化,而影片在主基調上無疑是塑造了迪士尼公主一貫的勇敢美麗堅強的形象,雖然與中國文化中的花木蘭有所出入,但也不能算是抹黑。

豆瓣上對花木蘭的評價

至於中國人眼中的花木蘭,雖然以往也有不少的影視作品,卻都不盡如人意,還不如1998年迪士尼的動畫作品深入人心。觀眾也許只能期待她的故事被真正優秀的中國製作團隊搬上大銀幕的那天吧。

花木蘭相關影視作品

當然,審美是主觀的,每部電影都可能存在有能夠欣賞的觀眾。歡迎讀者在評論區交流對這部電影的看法。

相關焦點

  • 電影《花木蘭》一次文不對題的文化挪用
    電影《花木蘭》9月11日上映,因為有「花木蘭」這個明顯屬於中國文化的大IP,以及劉亦菲、甄子丹、李連杰和鞏俐等華人演員擔當主演,這部電影還是非常受期待的。雖然真人版《花木蘭》改編自動畫版的《花木蘭》,但從根子上說,影片還是來自於中國的「木蘭傳說」這個大IP,可惜的是,真人版《花木蘭》對「木蘭傳說」從細節到文化內涵進行了戲說,是一次文不對題的文化挪用。被戲說的細節有人說,《花木蘭》這部電影是中國定製片。
  • 電影《花木蘭》一次文不對題的文化挪用
    電影《花木蘭》9月11日上映,因為有「花木蘭」這個明顯屬於中國文化的大IP,以及劉亦菲、甄子丹、李連杰和鞏俐等華人演員擔當主演,這部電影還是非常受期待的。雖然真人版《花木蘭》改編自動畫版的《花木蘭》,但從根子上說,影片還是來自於中國的「木蘭傳說」這個大IP,可惜的是,真人版《花木蘭》對「木蘭傳說」從細節到文化內涵進行了戲說,是一次文不對題的文化挪用。
  • 神仙姐姐也架不住了,為什麼劉亦菲版《花木蘭》票房口碑齊翻車?
    然而電影畢竟是一個看綜合素質的東西,不是哪一個人的秀場,所以對於《花木蘭》上映後口碑票房齊翻車,我真是一點兒也不驚訝。在魏晉南北朝戰火紛飛的年代,花木蘭連生存都是問題,當兵也是「替父從軍」,結果電影展現的是她實現一個女孩兒的自我價值,有沒有如今職場女強人實現自我價值的即視感?當然,倒不是說實現自我價值是錯的,但結合花木蘭的歷史背景來看,是不是搞錯了?
  • 真人版《花木蘭》:文化誤解造成口碑崩塌
    《花木蘭》在內地上映三天票房超過1.57億元,首周成績便已躋身年度進口票房前三甲。但該片周日票房環比跌33%,僅收穫4000萬元。過去一年裡《花木蘭》每每發劇照、預告、海報,都能在社交網絡上引發一波關注和討論,有網友統計,影片自開拍以來已經上了170個微博熱搜,然而,這種吸引注意力的能力,終究沒能轉化為實質的對票房的拉動,該片的成績越來越體現出口碑決定票房的現實。
  • 真人版《花木蘭》:文化誤解造成口碑崩塌
    《花木蘭》在內地上映三天票房超過1.57億元,首周成績便已躋身年度進口票房前三甲。但該片周日票房環比跌33%,僅收穫4000萬元。過去一年裡《花木蘭》每每發劇照、預告、海報,都能在社交網絡上引發一波關注和討論,有網友統計,影片自開拍以來已經上了170個微博熱搜,然而,這種吸引注意力的能力,終究沒能轉化為實質的對票房的拉動,該片的成績越來越體現出口碑決定票房的現實。
  • 電影《花木蘭》國外上線,結果遭遇口碑翻車,目前豆瓣評分不及格
    電影《花木蘭》近期在國外上線,結果遭遇口碑翻車。不少網友在看完國外網絡版之後表示是用西方人的思維拍東方故事,各種地方格格不入,同時服化道和拍攝也粗製濫造,甚至有替身正面鏡頭穿幫。而女主角劉亦菲則陷入演技吐槽,非常木訥沒有神採。
  • 口碑翻車!劉亦菲《花木蘭》真的令人失望了
    一年三部關於「花木蘭」的網絡電影,以及已經定檔的動畫電影,可以看見劉亦菲版《花木蘭》的熱度。《木蘭之巾幗英豪》《無雙花木蘭》《花木蘭之大漠營救》,對於網絡電影來說,似乎永遠跳脫不出爛片的厄運。但是對於商業大片就能夠一直優秀了嗎?顯然也並不是。劉亦菲《花木蘭》北美提前上線,從IMDb到豆瓣,似乎差評居多,都是不及格的分數,讓國內國外有了一致的觀點。
  • 《花木蘭》這次真的難了
    這部被9月電影市場給予厚望的大片,口碑涼了。2文化大雜燴?中國網友不買帳瞭然而隨時影片的上線,口碑的發酵,有一個詞火了——文化挪用。根據劍橋詞典,其指挪用除自己所屬文化外的文化特徵或物品,尤其指挪用方存在並不理解和尊重該文化的情況。很顯然,真人版《花木蘭》確實是一次略顯尷尬的文化挪用。這張「對鏡貼花黃」的劇照自電影《花木蘭》預告片發布之初,就引來全網群嘲,還被網友做成了眾多表情包。
  • 劉亦菲版「花木蘭」,翻車背後的文化差異
    這幾天,迪士尼真人電影公司出品的美版「花木蘭」還未正式上映,已經是水土不服口碑崩塌。當然,除了《花木蘭》這部片子,今年的很多片子都因疫情被迫壓下,但《花木蘭》的更加不幸在於,中西方文化審美的差異和東施效顰後的一地雞毛。
  • 電影《花木蘭》翻車 豆瓣評分僅4 .9
    迪士尼斥2.9億巨資出品,由劉亦菲、甄子丹、鞏俐、李連杰出演的真人版電影《花木蘭》,11日在國內首映過後口碑翻車,豆瓣評分跌至4.9,還被「嘲」上熱搜。記者看到,影片劇情、服化道、演員演技都遭到網友們密集吐槽:「只能說前期宣傳太好了,導致看過很失望。
  • 從水土不服的「Mulan」看文化挪用
    電影採用中國人(或至少是華人)陣容,與中國古代詩歌人物相關,再加上迪士尼的強大宣發與影響力使得電影未上映前就備受矚目。而事實上,這部電影本來也雄心勃勃地要重現甚至超越迪士尼動畫改編真人電影的輝煌。遺憾的是,「Mulan」並沒能取得出品方所期盼的效果,或者說,這部電影與中國觀眾的期盼並不相符。
  • 《花木蘭》口碑翻車,劉亦菲不可說嗎
    萬眾矚目的《花木蘭》終於上映了,但是電影太讓人失望了,它配不上劉亦菲。拿到驚天巨餅全球刷臉,卻票房慘澹、口碑翻車,這對演員來說無疑是個巨大的挫折。如果換做其他女明星聲勢浩大闖蕩好萊塢鎩羽而歸,是要被全網嘲的。但劉亦菲不一樣,如果《花木蘭》爆了,她就飛升,要是撲了,還是神仙姐姐。
  • 「文化的越俎代庖」讓《花木蘭》口碑撲街
    據說,看完了《花木蘭》的中國人民,和看完好萊塢《戰爭與和平》的俄羅斯人、看完好萊塢《絕代艷后》的法國人、看完好萊塢《藝伎回憶錄》的日本人一樣,是一種摸不著頭腦的茫然,是零下九十一度的酷寒。其實,實事求是的說,《花木蘭》目前4.9分的豆瓣評分確實有些過低,作為一部在努力討好中國觀眾和女性觀眾的電影,電影其實做了不少功課。
  • 《花木蘭》吃相太難看,魔改中國文化,口碑「翻車」只是提個醒
    近日,在國外頗受好評的《花木蘭》在國內上映,但公映後卻遭遇口碑滑鐵盧,不僅評論一路走低,還被指魔改中國文化,醜化中國人,並挑出了諸多歷史細節的硬傷,為何花木蘭這樣一部中國題材的大片,卻在中國翻了車?》作為一首北朝樂府詩,講述的是北魏的歷史人物,而《花木蘭》中卻將木蘭安排在福建土樓,這是最基本的歷史錯誤。
  • 《花木蘭》吃相太難看,魔改中國文化,口碑「翻車」只是提個醒!
    近日,在國外頗受好評的《花木蘭》在國內上映,但公映後卻遭遇口碑滑鐵盧,不僅評論一路走低,還被指魔改中國文化,醜化中國人,並挑出了諸多歷史細節的硬傷,為何花木蘭這樣一部中國題材的大片,卻在中國翻了車?《木蘭詩》作為一首北朝樂府詩,講述的是北魏的歷史人物,而《花木蘭》中卻將木蘭安排在福建土樓,這是最基本的歷史錯誤。先不提土樓是宋元才出現的,時間差出了幾百年,而最關鍵的當時福建是南朝的地盤,而北朝皇帝居然徵召一個南朝人去邊塞打仗,就這一點無論如何也說不過去!1923年,一部名為《傅滿洲之謎》的電影首次上映,便轟動一時。
  • 有超能力的花木蘭,是一廂情願的文化輸出
    投資了兩億美元的《花木蘭》在國內口碑撲街了,撲得轟轟烈烈、大張旗鼓。從選角就開始宣傳,物料陸續放了三年,吊足了全球尤其是中國觀眾的胃口,我們一度對它充滿期待。一廂情願的「文化輸出」和不可避免的文化挪用我們曾以為《花木蘭》會成為中國的文化輸出,畢竟是好萊塢第一次有主流的大電影製片公司完全用中國的故事、中國的演員拍電影。從表面上來看,它的確是輸出了。
  • 豆瓣評分 4.7,迪士尼的《花木蘭》為什麼討好不了中國觀眾
    緊隨起來的,便是網友關於《花木蘭》電影在「文化挪用」的不同討論,再加上影迷與粉絲的爭議,國內和國外觀眾對電影的不同評價。一時間,《花木蘭》成了最魔幻的電影,你不知道它好還是不好。當時,距離《花木蘭》正式在國內上映還有 4 天,但你已經能在不同的社交網絡看到觀眾的差評和抗議。
  • 萬茜口碑翻車影響後續發展?《花木蘭》被一面倒狙難看?
    範冰冰也在積極尋求合作,時尚方面她幾乎已經恢復常態,就是影視上可能會困難一些,還需要多花點時間。萬茜口碑翻車後,對後續發展有影響嗎《花木蘭》有這麼差嗎?怎麼最近一面倒都在狙難看啊?主要是外網比國內提早網播,最先是國外一些網友看了電影後說不好看,還有說劉亦菲很木沒表情的評價。國內瞬間就多了很多跟風黑,當然也有真的花錢看了電影評價不高的。但是大面積的說電影難看,連帶著劉亦菲最近也被黑得很慘,這其中肯定是有渾水摸魚的。至少確實有女星趁機下場,買水軍黑劉亦菲。
  • 有超能力的花木蘭,是一廂情願的文化輸出
    投資了兩億美元的《花木蘭》在國內口碑撲街了,撲得轟轟烈烈、大張旗鼓。
  • 劉亦菲《花木蘭》,似乎翻車?
    從去年到現在,迪士尼出品的劉亦菲版《花木蘭》,因為各種原因前前後後也宣傳了大半年了,怎麼著都算是吊足了觀眾的胃口。尤其是劉亦菲版《花木蘭》被迪士尼標籤為「花木蘭真人版電影」。鑑於1998年《花木蘭》動畫電影的成功,所以該版《花木蘭》還是頗為讓人期待的。