「take a dirt nap」別理解成「在土堆上睡一小會兒」

2020-12-27 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——ta ke a dirt nap, 這個短語的含義不是指「在土堆上睡一小會兒」,其正確的含義是:

take a dirt nap 死亡,死去

A: "And what about the witnesses?"

關於目擊證人怎麼樣呢?

B: "Don't worry about them, boss—they're all taking dirt naps."

別擔心他們,老闆,他們都會死去。

He really doesn't care what kind of box they put him in when he goes to take his dirt nap.

他真的不介意當他死的時候,人們把他會放進怎樣的一個盒子裡面。

He doesn't want to end up taking a dirt nap during this operation.

他不想在這臺手術中最終死去。

Isn't Tom a little young to take a dirt nap?

湯姆死亡的時候是不是有點年輕。

After the huge car crash, he was sent to hospital. But finally he took a dirt nap.

在這場嚴重的車禍之後,他被送到醫院,但是最終他死去了。

相關焦點

  • 英語中最常使用的動詞之一~「多變的take」
    easy: 放輕鬆,別緊張take it seriously: 認真對待take it for granted: 把…當成理所當然take actions/measures to do sth: 採取措施做…take steps to do
  • 「double take」別理解成「拿雙份」
    大家好,今天我們分享的表達是「double take」, 它的含義不是指「拿雙份」, 它的準確含義是:double take(因認出某人或物,或感覺有異樣而)再仔細看一眼,再認真看一下>I did a double take - I couldn't believe it was her.
  • 關心別人別再說「take care」了,這些才是老外最常用的表達!
    >保重 take care of yourself照顧好自己 take care的意思是保重,是國外常見的告別語,take care of yourself一般理解為我先走了你好好照顧自己。
  • 「take the air」別理解成「帶走空氣」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——take the air, 這個短語的含義不是指「帶走空氣」,其正確的含義是:take the air 到戶外(散步)You've
  • 在英語中如何使用take,你知道嗎?快來學學吧!
    嗨,大家好, 今天我們來談一談take!首先,take的過去式是took,過去分詞是taken。那麼,如何在英語中使用take ,讓我們來學下take的一些固定搭配吧。搭配一:後接washing noun或resting noun像washing noun這樣的名詞有shower,bath等。你想說洗澡,你就可以說take a shower,take a bath。
  • 萬那杜|nap樹,生存的智慧
    我是nap,一棵長得平平無奇的樹。他們說,我好幸運,能活上千年。我紮根在南太平洋的島上,枝幹並不粗壯。就像人類孕育孩子一樣,我期待著果子,因為它們讓我生命得以延續。為了產出果子,我拼命地汲取養分,枝丫交錯,樹葉碩大,果子稜角分明。
  • Take a rain check, 千萬別理解成「檢查一下有沒有雨」
    或者是「拿一下雨的支票」但是呢,這個表達的真實含義跟雨真的沒有關係哦!當別人邀請你做一件事,你也很想去,但是時間不方便,想改天再去,這時候可以說"take a rain check".比如在電影《實習生》裡面一個阿姨想邀請Ben去家裡吃晚餐Ben就用了「take a rain check」來回應類似於漢語裡的「改天吧」那麼為什麼這個俚語能表示「改天」呢?
  • eat dirt是「窮得吃土」?play dirty是「下流遊戲」?都錯了!
    背過一些英語詞組的小夥伴可能就會把「窮得吃土」翻譯成「eat dirt」。1.eat dirt 忍氣吞聲其實eat dirt並不是指人要窮得「吃土」,而是指在某些情況下,只能「忍氣吞聲」(連泥土也要吃下肚子,可以說不是忍氣吞聲嗎?)。I ate dirt and apologized to that bastard.
  • 男童地鐵手寫小紙片:讓爸爸多睡會兒
    提醒周圍的人小聲點想讓爸爸多睡一會……」  記者輾轉聯繫上爆料網友@轉身後的藍旗袍。她告訴記者,13日她搭乘哈爾濱地鐵一號線去博物館附近辦事,在車廂中看到一個小男孩手扶著一張紙。  @轉身後的藍旗袍 說當時就尋思,這個小男孩為啥會舉張紙,於是便走上前想看個究竟。「小男孩見我向他靠近,先是轉頭看了看旁邊的男子,又將手中的紙張向前伸了伸,好像是故意伸給我看的。」
  • 會議上老闆跟你說take ten,理解成 「數到10」 就尷尬了!
    如果老闆在會議中說:Let's take ten and go on working then.你會理解為「讓我們數到十再繼續工作」嗎?這樣理解就太尷尬了!Campaign Creators/unsplash怎麼理解take ten?take除了有拿的意思,還有耗費時間的意思。
  • 棺材埋在地下,為什麼上面還要堆一個小土堆?其中有什麼說法?
    ——蘇軾《江城子》每年清明節回鄉掃墓時,我們會發現,無論是什麼樣的墓地,都會在地面上壘出一個小土包,再在墓前立一塊碑。這時我們很多人心裡可能就有一些疑問了,棺材埋在地下,為什麼上面還要堆一個小土堆?其中有什麼說法?讓我們一起來探尋一下原因。
  • 盡情多睡會兒吧
    既節約了能源又一物多用,何樂而不為呢?特別是上班族,只要頭天晚上先燒壺開水,把它弄好,然後第二天一早可以多睡會兒,洗漱完畢就開吃,或是直接帶著杯子去單位,妥妥的坐著吃完早餐再工作(到單位吃又可以晚點出家門,因為在單位吃飯不會算遲到哈!),多美多愜意是吧?路邊攤的高價粥見鬼去吧!不必在地鐵裡吃早餐遭人白眼了還!
  • 「sleep with one eye open「別理解成「睜著一隻眼睡覺「
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sleep with one eye open, 這個短語的含義不是指「睜著一隻眼睡覺」,其正確的含義是:sleep with one eye open 醒著,睡覺很輕,不敢睡太熟I won't
  • 美劇每日一句:take advantage of
    But there are some mothers who don’t get to take advantage of this maternal innovation. Mothers like Lynette Scavo......who was no longer able to rest on weekends...