昨天偶見自己寫的一篇文章有讀者好心留言,「昨日黃花」使用錯誤,應該是「明日黃花」,該讀者雖然沒有責難,但是也是殷切希望作為文化領域的創作者,儘量精益求精。沽酒客誠惶誠恐,趕緊查詢自己知識的盲區,所謂學海無涯苦作舟,一個人本身來說就是不斷完善的過程,那麼讀者的意見到底是不是我用錯了呢?雖然我不是咬文嚼字的高手,也希望能把內容做的儘量沒有瑕疵,因為文字潔癖和文化潔癖我認為還是有必要的。
首先,在很多習慣的用語和書寫上,因為民間訛傳以後,漸漸失去了原來的意思,或者另外一個跟原文看起來相差不大,又說得特別順口的詞語和成語就難免習慣性的失誤,而形成大眾慣性。
那麼「明日黃花」有沒有?它出自哪裡呢?黃花是什麼花。沽酒客自己抱著求知慾望,找了一些典籍,給大家分享一下我的學習成果。
「黃花」就是陶淵明先生喜歡的菊花。古代大概菊花顏色雖然不單一,但是依然黃色的比較多,所以一般代表菊花。重陽(農曆九月初九)賞菊,是我國的民俗之一。古代的文人騷客常在這一天相聚賞花,吟詩作文。
而「明日」:指重陽節後;那麼連著的黃花:菊花。原指重陽節過後逐漸萎謝的菊花。後多比喻已失去新聞價值的報導或已失去應時作用的事物。
在我國的文學史上,有不少歌詠重陽,或頌菊花的佳作,像王維的《九月九日憶山東兄弟》、王安石的《城東寺菊》等,都是。此外,史稱「三蘇」之一的宋代大學士蘇東坡,也曾寫下過相應詩篇,其中之一就是《九日次韻王鞏》。在這首詩中,蘇東坡向朋友表示:既已相聚在一起就不要著急回去,還是趁這菊花盛開的重陽節日賞花為好。
因為,倘等到「明日」,重陽已過,不但人觀之無趣,恐怕飛舞的彩蝶看了那過時的菊花也會犯愁的。這,就是人們熟知蘇大學士的所謂「相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁」之名句。後來,大家便將「明日黃花」作為一個固定詞組(成語),用來表示事情已「過期」之意。
本來漢語中只有「明日黃花」這個成語,但不知從何日起又冒出一個「昨日黃花」來了。當然才疏學淺的沽酒客,也是水平不夠,以訛傳訛,造成了之前某篇文章的笑話,實在是汗顏,但是知錯能改,以後再用就不會再犯了。
雖然無法得知為什麼出現這兩個成語竟有了「競爭」之勢,不過在查詢中,發現甚至有人提出依「從眾」原則,立「昨日黃花」,廢「明日黃花」之建議。這就不免引起一番討論。
今天看來這個討論實在沒有必要,糾正就好,因為「明日黃花」這個成語來自宋代大詩人蘇東坡筆下。蘇東坡在《九日次韻王鞏》一詩中有云:「相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁。」並不是說蘇東坡就改不得。
而是因為此詩寫於九月九日,即重陽節。中國古代習俗,重陽節是賞菊的日子。據說,過了重陽菊花即將凋謝,成了過時的東西了。因此,用「明日黃花」來比喻過時的事物。今天,有些寫作者(比如沽酒客)不知道這個成語的來源,以為「昨日」才是過去時,「昨日黃花」必然是比喻過了時的事物。這是因為不了解這「明日」「昨日」劃定的標準—— 「今日」何所指。才有此笑話出來。
如上所述,「今日」是指九月九日重陽節,賞花的正經日子。過了今日才是明日,花當然會隨著時間推移而變得不鮮豔了(這裡「明日」宜作寬泛的理解,不一定就是第二天)。既是如此,說成「昨日黃花」就缺乏理據了。細想,「昨日」菊花也許尚未盛開,也許尚在含苞待放,怎麼會成為「過了時的東西」呢? 由此可見,用「昨日黃花」來比喻過時之事物,不但不合此成語的原意,也有悖於邏輯,實在不可取。
今天,因為這件事,給自己上了一堂文學兼歷史課,沽酒客感到非常高興,或許以後的日子我還會出現許多紕漏,但是請放心,在文字上我是認真的人,也希望大家多多批評指正。