隨著吸貓人士日益增長
喵喵在一些家庭中的地位
也就處在了金字塔的最頂端
被貓貓被萌到的同時很多關於
貓咪的英文俚語也深受大家喜愛
然而有些英文俚語卻不能
光從字面上直譯簡單的去理解
俚語中的貓 沒想到是這樣的喵星人!
那麼今天就跟大家分享
6個關於喵喵的英語俚語
送給愛學習的泥萌!
1、The cat did it
是貓做的
推卸責任
你是怎麼理解the cat did it?
通常做錯了事情,用「這是貓幹的」表示強行推卸責任。
(話說貓貓這麼可愛為什麼要冤枉它)
例句
Judge: The cat did not do it. The cat couldn't possibly knock over the trash can.
法官:貓幹不了那事。貓不會把垃圾桶拱翻。
2、Cat person
養貓的人
愛貓之人
就是我們要學的第二個俚語。你們是不是經常聽貓奴說自己是cat person呢?
其實,這是另一個和貓貓有關的俚語:cat person就是愛貓的人,對應地,愛狗的人就是dog person。
這類朋友就會說了:
I'm a cat person. Cats are the perfect companions.
我是個喜歡貓的人。
貓是完美的伴侶。但也有朋友會說:
I am not really a cat person and I am allergic to cats!
我不怎麼喜歡貓,還對貓過敏!
3、I don't like cats
我不喜歡貓
我不喜歡吃貓
如果我們把「我不喜歡貓」說成I don't like cats,會把老外嚇跑的。
因為這句=I don't like to eat cats
聽起來好嚇人,那怎麼講才是對的呢?
應該說成「I'm not a cat person.」
I'm allergic to pet hair, so I'm not a cat person.
我對寵物發毛過敏,因此我不喜歡貓。
4、Old Cat
老貓
老太婆、老女人
老貓很容易變得狂躁,所以old cat指脾氣很壞的老太婆,老女人的意思。老女人可以直接說old cat不要說成old girl。
當然old前面加an或者one表示一隻老貓,如:one old cat 一隻老貓;an old cat一隻老貓。
同樣,你也可以說「My old cat is dying」,這裡的old cat就單純表示老貓。
I don't like my neighbor. She is an old cat.
我不喜歡我的鄰居。她是個壞脾氣的老太婆。
5、herding cats
溜貓
艱巨任務;難以馴服
貓是以喜歡自由出名的,向來不喜歡被馴服,因此要馴服一隻貓絕非易事。
因此,這個習語是指試圖去控制或管理一群無法控制或者出於混亂狀態的個體。其含義為,這是一項極度困難或者不可能完成的任務,而主要原因就是其中的混亂因素。
如果做什麼事情「like herding cats」,那說明這件事有極大難度,很難做到。比如,南加州大學的校長就曾說過這句話:Managing people is like herding cats。(管人如養貓)。
Getting all of the extended family into their right places for the reunion photo was like herding cats!
把所有大家庭成員都安排到合適的地方,拍一張團聚照,簡直是個難管的活兒。
知識補充:此外,有一部好萊塢大片叫《不可能的任務(Mission Impossible)》,可結局總是主人公克服重重困難把任務給完成了。
6、live under the cat's foot
活在貓爪之下
怕老婆、妻管嚴
這個短語的意思就是too be dominated andor nagged by another person, typically one s wife 被另一個人(通常是妻子)控制或嘮叨,就如同生活在貓的腳下一般。在口語中表示「懼內」、「怕老婆」。
He lives under the cat's foot, and always does as her wife told.
他很懼內, 總是對他老婆言聽計從。
戴手套的貓抓不到老鼠
不好好努力就沒有收穫
學習也是如此,奧利給!