每日原版英語英譯英:Order in

2020-12-23 英語老師覃冠平

每日原版英語英譯英:Order in

這段「原版英語」的學習重點是order in和food delivery app

我們來看看分別用「中文思維」(英譯漢)和「英語思維」(英譯英)學習,各有什麼效果。

Food delivery conversation

A. It's raining heavily outside. Let's order in.

A&B:Order in.

B.That's a good idea.

A. We'll have to wait about twenty five minutes to get our food.

B.That's OK.I can wait.

A.What do you feel like eating?

B.How about Thai food.

A.Sure,.

B.There's a Thai restaurant on my food delivery app. It'll take about thirty minutes to get here.

A&B. Food delivery APP.

B. That's fine. I'd rather wait than venture out in the rain.

A.Agree.Do you order via a food delivery app often?

B. I do I don't cook ,so when the weather is lousy like today, I usually just order in.

A.I can understand.Food delivery apps are so convenient on days like this.

B.Very.

一、英譯漢式中文思維:

1. Let's order in. 我們點個外賣吧

2. What do you feel like eating? 你想吃什麼?

3.There's a Thai restaurant on my food delivery app.

外賣App上有家泰國餐廳

這就是典型的用中文「學」英語,表面看通過中文「知道」英語學意思了,可是,你的「英語思維」能力得到任何訓練了嗎?這樣學十年跟在小學學一年在英語思維能力有多大區別呢?

二、英譯英式英語思維學習

1.Okay.I got you.I know what to say and how to say it now.

2.I'll say Order in if I don't want to eat out and ask them to deliver my food to my house.

So,order in means ask them to deliver my order to my house.

如果我們學了order in,不管怎麼學都是只會用中文理解和表達order in「什麼意思」,連主動使用和表達deliver my food to my house的英語都做不到,我們如何訓練和提高我們的英語思維能力?

3.Okay.I got you.I know what to say and how to say it now.

4.I'll say We can order in via=on our food delivery app.

不論我們學什麼英語,都要明白,我們首先是用英語來訓練我們本來根脆弱,甚至連有都沒有的英語思維能力的,而不是用中文學了英語「今後用」的。多數人英語學的再地道實用基本也沒什麼真正在語言環境下使用的條件和機會。也就是說,如果到頭來連英語思維也沒有培養起來,學再多的英語也只是白學,什麼都沒有改變。

相關焦點

  • 原版主題英語英譯英「高級」閱讀:銀行卡掛失
    原版主題英語英譯英「高級」閱讀:銀行卡掛失主題學習英語「掛失銀行卡」,你是通過孤立的英語例句加中文意思學習,還是通過先體驗語言環境,再「習得」方式學習?寫關乎你未來英語的質量。1) 「銀行卡掛失」原版主題英語體驗1. What to do if you lose credit card or debit card?
  • 什麼叫做「原版英語英譯英高級閱讀」?
    什麼叫做「原版英語英譯英高級閱讀」?既然中國的現行的英語教育需要學生至少要為之付出十年八年不可逆的生命和時間「促進」這件事情,那麼,在十年八年的盡頭,這件事情最功德圓滿的結果應該是什麼?評判評價的標準又是什麼?
  • 原版英語英譯英:點餐時,I want some……
    原版英語英譯英:點餐時,I want some...無論我們用什麼方法學英語,我們的目的都是一樣的:學並學好英語。這個目的是沒有錯的:錯的是我們達成目的的方法,很多人是方法出錯了,結果十年半年過去依然沒有達到想要的目的。
  • 原版英語英譯英高級閱讀:former U.S. President Jimmy Carter
    原版英語英譯英高級閱讀: former U.S. President Jimmy Carter Speaking in June 2019, former U.S.當有人的高級原版英語英譯漢閱讀還在為用中文學習和記憶下面的英語詞句「發愁」的時候,原版英語英譯英高級閱讀已經在這樣「閱讀」:一、高級原版英語英譯漢閱讀用英譯漢式閱讀,不論讀多少英語,中文始終都是學習語言、閱讀語言、理解語言、翻譯語言。
  • 初級原版英語英譯英「高級」閱讀:居家住房
    初級原版英語英譯英「高級」閱讀:居家住房高中以上英語水平的人用英語朗讀下面的英語一般不成問題,也就是說「音」可以做到是英語的。但是,還做不到用英語「讀懂」下面的英語,即「義」也是英語的。這正是需要專門訓練的弱項。
  • 原版英語英譯英:It's your funeral
    原版英語英譯英:It's your funeral學英語,絕不在於你比別人用中文多學了幾句實用地道的英語,也不在於某句別人不懂的實用地道英語你用中文懂得並記住了。你學英語最要命的,你這句本來用中文記得好好的實用地道英語臨到嘴邊想用時,你「忘詞怎麼說」了,更要命的是:你除了只會它的中文意思外,你根本沒有「換一句英語」把同樣的意思表達給對方的英語能力。這樣的尷尬場面是不是有過?出來混總是要還的。
  • 原版英語英譯英微閱讀:stock halt (股市)熔斷
    原版英語英譯英微閱讀:stock halt (股市)熔斷我們一直都是用中文「熔斷」學習並「理解」了英語a trading halt,以為這就是「學到」英語了。這一直來就是一種既欺騙又浪費我們時間的英語「偽學習」,因為我們根本沒學到究竟英語a trading halt是什麼意思(我說的不是它的中文)?
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:因此,為了掌握英語,學習英語有一條「大忌」:遠離中文,儘量不要用中文學習和理解英語。至少在你耗費十年時間學習英語的過程中如此。不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。
  • 讀原版英語不是英譯中,是英譯英:blindsided啥意思?
    讀原版英語不是英譯中,是英譯英:blindsided啥意思?讀原版英語不是把英語讀成中文,是把英語讀成英語,就是把學過的英語用起來,「串」起來,把英語同義詞「串」起來,而不是把中文「用」起來。你都做到了嗎?能做到嗎?
  • 每日一句英譯英:It sucks
    每日一句英譯英:It sucks為什麼要用英語學英語?因為在英語釋義中可以深深體驗讓許多學過的英語有「似曾相識燕歸來」,「原來就是用我學過的英語來表達啊」的感覺,既「溫故」,又訓練了英語思維和英語口語。比如:It sucks1) It sucks/That sucks英語體驗1.
  • 每日一句英譯英:Make yourself at home
    每日一句英譯英:Make yourself at home作為學英語的學生,學英語不僅是為了英譯漢,首先是訓練英譯英:只有先用英語「理解」,才有後用中文「表達」。「表達」水平有高低,只與中文強弱有關,無關英語。
  • 原版英語英譯英:January & May 一樹梨花壓海棠
    原版英語英譯英:January and May 一樹梨花壓海棠我們說學習英語不是不能「用」中文,只是必須嚴格控制使用量。這對我們既然願意付出漫長的時間生命做一件事情而求最大回報是有益的。只有那些真正好的英譯漢,值得我們好好玩味其中文翻譯。
  • 每日一句英譯英:I was stood up
    每日一句英譯英:I was stood up有人把I was stood up last night翻譯成中文「理解」:昨晚被放鴿子了。可是,作為學習英語的學生,這樣「學」我們「總覺得少了什麼」。英譯英能力的訓練以及「我不知道它的英語意思是什麼?」1) I was stood up英語體驗:1.
  • 每日一句英譯英:I have insomnia
    每日一句英譯英:I have insomnia我們不需要「懂得」英語字面I have insomnia「(中文)什麼意思」,我們只需要懂得它的「英語意思」即可。這就是用英語學英語的技巧,和習慣及能力的養成。
  • 每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our hand
    每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our handThe five fingers英譯英口語訓練我們總是用中文(才能)學習理解記憶某個我們正在學習的英語的意思,並由此永遠停滯不前,而不是訓練自己用英語學習理解並記憶同樣的英語內容,這可能是我們耗費平均十年以上時間做一件事情卻始終沒有做成功的根源所在。
  • 每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town
    每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town我們辛辛苦苦學習最後得到什麼「正果」?當我們明明可以把英語「翻譯」成其它英語表達就能「理解」的時候,我們為什麼卻年復一年還要「翻譯」成中文?英語非得除了「說中文我才能懂」?
  • 每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?
    每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?team spirit的英語口語訓練1) 學英語就是英譯漢我們學習英語team spirit時,都會說出team spirit的中文,即用中文學英語:團隊精神。
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?
  • 每日一句英譯英:fall in love at first sight
    每日一句英譯英:fall in love at first sight1) 英語體驗:Examples of love at first sight1.2) fall in love at first sight英譯英熟練地運用英語(「用」英語)理解和表達英語才是我們需要訓練的英語能力。而且我們發現,同一個意思有多種用詞表達,我們就是要熟練運用不同的表達。
  • 每日一句英譯英:猶豫、拿不定主意
    每日一句英譯英:猶豫、拿不定主意一、原文1.應該說這些都是很不錯、很地道很實用的英語:學習的目的沒有錯。然而,這裡卻有至少兩個致命的問題:1) 這些英語再地道實用,再怎麼不錯,基本可以肯定的是,我們學會了以後幾乎不太有什麼機會「跟人用」。這點事最要命的:學了機會等於白學,沒什麼用(的機會)。