《東方快車》配音版遇冷 譯製片是否風光不再?

2021-01-09 1905電影網


1905電影網專稿 80後的涼夏(化名)是一位國語配音愛好者,更是上海譯製廠的忠實粉絲。

 

今天上映的《東方快車謀殺案》請來了上譯廠的兩位「老戲骨」——劉風和曹雷領銜配音陣容,自然讓她興奮不已。

 

導演肯尼斯·布拉納與四位中國配音演員合影

 

然而,當她打開票務軟體準備選座購票時,心卻涼了半截。

 

「上海目前只有幾家影院在排,時間還很奇怪」涼夏告訴記者,「最初我們以為這次有明星加盟會多排一些,但可能因為這兩位也並不是流量粉絲特別多的鮮肉、鮮花吧」。

 

涼夏所說的兩位明星指的是特別加盟該片的王千源和俞飛鴻,二人都將在片中貢獻配音處女秀,分別為「黑手黨」雷切特和「寡婦」哈伯德夫人獻聲。他們還攜手出現在了該片的中國首映禮上,成為一大宣傳熱點。

 

俞飛鴻將為米歇爾·菲佛飾演的哈伯德夫人配音

 

然而,從目前的排片狀況看,兩位明星的加盟更多地炒熱了影片本身的話題度,對於國語配音版排片量的影響微乎其微。

 

不僅是上海,北京的情況也十分類似。記者通過貓眼電影APP查詢發現,北京地區上映該片的144家影院中,僅有14家在首日安排了國語配音場次,黃金地段的黃金場次更是少之又少。

 

 北京部分影院國語版排片情況

 

國語配音版的冷遇「冰凍三尺,非一日之寒」。雖然幾乎所有院線進口片都會製作國語配音版本,但除了動畫片情況稍好外,真人電影配音版幾乎都面臨著影院不想排,排了沒人看的尷尬局面。

 

提起譯製片,人們大多會追憶起上世紀八十年代的黃金時代,童自榮、畢克、李梓、劉廣寧等老一輩配音演員詮釋了無數經典臺詞和角色,也成了一代人共同的時代回憶。我們不禁要問,曾經風靡一時的譯製片為何風光不再?在這個時代,我們真的還需要國配譯製片嗎?

 

 

 

【影院與普通觀眾】

國配沒市場,配音版不夠原汁原味

 

北京UME國際影城華星店的值班經理明確對記者表示,無特殊情況,不會安排《東方快車謀殺案》的國配場次,原因很簡單:「國語版沒有市場,大家的觀影水平在上升,還是喜歡看原版的電影」。

 

他還透露,不僅是英語電影,面對泰語的《天才槍手》、西班牙語的《看不見的客人》,觀眾仍然更傾向於選擇原版,「配音版跟原版的上座差距是比較明顯的,雖然是小語種,大家還是愛看原版」。

 

即使是《看不見的客人》這樣的小語種影片,原聲版仍然更加吃香

 

星美金源店的工作人員則表示,由於影院位置在商場,年輕人多,喜歡看原版,排片自然向他們傾斜。她同時反映觀眾普遍認為原版大片的聲音效果更好,也是配音版不受青睞的原因。

 

他們同時認可,為了照顧低齡觀眾,動畫片的配音版會有適當排片,但對於《你的名字。》、《聲之形》這樣的「高齡」動畫,「吃香」的還是原聲版。

 

近幾年,以「我的老夥計」「你這該死的」「哦,我的上帝啊」為代表的一系列「譯製腔」走紅網絡,經常被編成段子成為網友吐槽的對象,也讓不少觀眾對「譯製片」形成了刻板印象。有些影迷直言不選擇配音版就是因為「怕尷尬」。

 

 

 

經常看美劇、日劇的秦小姐坦言,自己已經形成了聽原聲看字幕的觀影習慣,「雖然有時候字幕太快,會出現跟不上的情況,但習慣已經形成了,原聲版更加原汁原味」。

 

影迷蔡先生則表示,自己曾買票嘗試過配音版,但觀影體驗可以用「災難」來形容:「配音版的聲音語調帶著奇怪的味道,原聲該有的氣息、感情被破壞。翻譯也是很大一個問題,一說成中文,太接地氣之後反而啥也感受不到」。


下一頁:國配愛好者:自發組織觀影團為國配打Call

相關焦點

  • 《東方快車謀殺案》:這部跨越83年的經典帶你發現譯製片的美
    文藝青年君按:全明星懸疑偵探電影《東方快車謀殺案》於11月10日重磅登陸中國。儘管故事早已為人熟知,但是經典的魅力從未減弱。隨著《東方快車謀殺案》的上映,譯製片話題又引起人們的關注,中文配音版會不會消失呢? 有人認為,是英語的逐漸普及使更多觀眾習慣於看原版電影。儘管國人的英語水平水漲船高,但譯製片還是需要的,因為譯製片不只是翻譯的問題,也是創作創新的問題,優秀的譯製片在藝術造詣上的貢獻甚至會超過外國片。
  • 《東方快車謀殺案》:跨越83年的經典帶你發現譯製片的美
    隨著《東方快車謀殺案》的上映,譯製片話題又引起人們的關注,中文配音版會不會消失呢?中國好配音  《東方快車謀殺案》不僅集結了全球十幾位影壇巨星同臺飆戲,中文版強大的配音陣容也被觀眾盛讚「大寫的高級」。實力派的好萊塢影星配上實力派的國內一線配音,雅痞配雅痞,女神搭女神,勢必打造出全新的譯製片經典。
  • 王千源為《東方快車謀殺案》配音 大讚德普演技
    好萊塢全明星懸疑偵探巨製《東方快車謀殺案》已於11月10日正式登陸全國院線,上映當天摘得單日票房冠軍且首周末票房過億,造就了2017年進口劇情類電影的最佳開畫成績。影片因為集結了全球十幾位影壇巨星同臺飆戲而備受觀眾矚目,同時中文譯製版也因著名演員王千源、俞飛鴻以及配音大師劉風、曹雷的加入圈粉無數,不僅有無數觀眾表示 「一刷獻給英文版一火車戲精,二刷獻給譯製版一車皮戲骨」,媒體也盛讚豪華配音陣容 「有望再造譯製片經典」。今日,官方發布配音特輯,為約翰尼·德普的角色愛德華·雷切特配音的「千面影帝」王千源在特輯中暢談自己的好萊塢配音初體驗。
  • 《東方快車謀殺案》配音陣容 王千源俞飛鴻加盟
    《東方快車謀殺案》配音陣容 王千源俞飛鴻加盟 強大配音陣容必將為精彩群戲錦上添花,有望再造譯製片經典。《東方快車謀殺案》根據偵探小說大師阿加莎·克裡斯蒂經典名作改編,集結約翰尼·德普等十幾位影壇巨星同臺飆戲,將於11月10日在內地盛大公映。
  • 《東方快車謀殺案》配音陣容 王千源俞飛鴻聲演
    全明星懸疑偵探電影《東方快車謀殺案》(Murder on the Orient Express) 今日曝光配音陣容,千面影帝王千源和優雅女神俞飛鴻領銜獻聲,上海電影譯製廠副廠長劉風演繹偵探波洛(Poirot),配音大師曹雷獻聲朱迪
  • 王千源俞飛鴻助陣《東方快車謀殺案》
    影片的導演兼主演肯尼思·布拉納爵士,中文版配音「優雅女神」俞飛鴻、「千面影帝」王千源、上海電影譯製廠副廠長劉風、配音大師曹雷齊聚北京,亮相《東方快車謀殺案》的紅毯和首映禮。此次導演連同四位重量級中文配音演員在北京集結亮相,也讓喜愛這部經典多年的觀眾和粉絲興奮不已,現場粉絲們不僅早早來到現場,更有千裡之外的粉絲慕名而來,為自己的偶像捧場。
  • 《東方快車謀殺案》 曝配音陣容 王千源俞飛鴻獻聲
    懸疑偵探電影《東方快車謀殺案》(Murder on the Orient Express) 11月2日曝光配音陣容,王千源和俞飛鴻領銜獻聲,上海電影譯製廠副廠長劉風演繹偵探波洛(Poirot),配音大師曹雷獻聲朱迪·丹奇
  • 看《花木蘭》《信條》,譯製片原來是這樣配音的?
    電影《花木蘭》即將於本周末內地公映,劉亦菲、李連杰兩位主演也將親自上陣,為中文版配音。明星加盟,相信會吸引不少影迷為國配版買單,體驗更「原汁原味」的花木蘭故事。 如今,隨著年輕一代觀影習慣的改變,譯製片是否風光不再?如何讓年輕觀眾真正感受電影配音藝術的魅力? 在第十五屆中國長春電影節期間,我們也專程來到了長影譯製片廠,在廠長王曉巍和著名配音演員胡連華的帶領下,近距離感受電影譯製工作的魅力。
  • 配音版"東方快車"首曝光 導演點評俞飛鴻王千源
    配音版"東方快車"首曝光 導演點評俞飛鴻王千源 時間:2017.11.06 來源:1905電影網 作者:文/獠牙牙 分享到:
  • 《東方快車謀殺案》譯製名單(英國·上譯)
    英國彩色寬銀幕立體聲故事片電審進字[2017]第64號英國斯科特自由製作公司 出品東方快車謀殺案
  • 《信條》也有國配版,原來譯製片可以這樣打開
    二刷可以考慮國配版!不少觀眾在微博表示,二刷希望選擇國語配音版本,由「沒有看字幕的煩惱,可以把注意力集中在劇情和解謎上。」《信條》國語配音版由長春電影譯製廠譯配,由王曉巍擔任導演,趙鑫、孟令軍、楊鳴分別為主人公、尼爾和凱薩琳配音。
  • 從《信條》的中文打開方式,看譯製片的過去與未來
    如今,隨著年輕一代觀影習慣的改變,譯製片是否風光不再?如何讓年輕觀眾真正感受電影配音藝術的魅力?打破刻板印象,譯製片如何突圍?一邊是配音演員的敬業與堅守,另一邊國配譯製片市場不斷縮水也是不爭的事實。以《信條》為例,北京僅有13家影院放映國語配音版本,大多地處郊區或並非熱門商圈影院。這也是國配譯製片的普遍境遇。
  • 【在線影院】譯製片:英國電影《東方快車謀殺案(1974)》
    2017版《東方快車謀殺案》海報西德尼·呂美特拍的1974版《東方快車謀殺案》集結了阿爾伯特·芬尼、勞倫·白考爾、英格麗·褒曼,群星璀璨。2017版《東方快車謀殺案》全體主演2017版《東方快車謀殺案》挺不錯的,古典主義的站臺和林海雪原的布景特效好看,帶有鮮明時代特色和身份標識的角色扮相好看,舞臺劇風格的運鏡和油畫般的構圖好看,但作為一部以經典小說作原型的推理電影
  • 《花木蘭》《信條》,原來譯製片還可以這樣打開
    電影《花木蘭》即將於本周末內地公映,劉亦菲、李連杰兩位主演也將親自上陣,為中文版配音。明星加盟,相信會吸引不少影迷為國配版買單,體驗更「原汁原味」的花木蘭故事。如今,隨著年輕一代觀影習慣的改變,譯製片是否風光不再?如何讓年輕觀眾真正感受電影配音藝術的魅力?在第十五屆中國長春電影節期間,我們也專程來到了長影譯製片廠,在廠長王曉巍和著名配音演員胡連華的帶領下,近距離感受電影譯製工作的魅力。
  • 《東方快車謀殺案》上映 逆天豪華陣容再現「最完美的謀殺」
    懸疑偵探巨製《東方快車謀殺案》11月10日正式登陸全國院線。
  • 《東方快車謀殺案》就是這麼細緻地做戲做全套
    《東方快車謀殺案》這瓶在保留原著精華的前提下,從場景設計到角色設定上都加入了全新元素的老酒,在曾被英國《衛報》譽為「最會把老故事拍出新意的人」的肯尼思.布拉納爵士的調配下,有了更加耐人尋味的新味道。 一火車戲精演繹的一出「天黑請閉眼」《東方快車謀殺案》的逆天豪華陣容一直都是這部經典重啟之作最受關注的看點。這群號稱一車皮的戲精立刻讓片中繁雜的人物生動起來。每一位在大銀幕上都經得起大屏幕上的特寫鏡頭,每個人都有幾個爆發性的畫面。
  • 2017《東方快車謀殺案》:導演在破案 戲精在殺人 觀眾別閉眼!
    如此盛況之下,還有三天,重拍版《東方快車謀殺案》的公映完全可以視作該類型在年末歲尾的完美收官。1974版《東方快車謀殺案》海報 東方元素顯著1974版《東方快車謀殺案》劇照上世紀八十年代託譯製片的福,這部作品連同《尼羅河上的慘案》、《陽光下的罪惡》一道成為國人熟知的「波洛三部曲」。
  • 2017年11月11日 《東方快車謀殺案》國語配音版觀影repo
    讓2017版《東方快車》交出了一份不錯的答卷。雖然這次沒能和大部隊一起包場,但值得欣慰的是這次國配場次比預想的多一些,當然可能只是因為該作受眾面包括不少年長者,或因為有兩位演員參與了配音,但不管怎麼說,於我們國配愛好者來說是得了福利了。尤其是能有機會在天山電影院-虹橋藝術中心欣賞國配,這樣的機會真的不容錯過,於是我就趁著周末,跑去踩了幾個點。
  • 「東方快車」在亞洲不再是推理小說而是奢華享受
    提起「東方快車」,相信大家比較熟悉的是去年11月再次將阿加莎小說搬上大熒幕的《東方快車謀殺案》,儘管小說已經被翻拍過,並且謀殺案的故事情節也被人熟知,但還是吸引了一大批偵探迷們前去觀影,在加上有大牌影星德普等的加持,電影還是獲得了不錯的成績。
  • 新版《東方快車謀殺案》演員陣容豪華,王千源為德普配音
    文/殺手裡昂作為英國推理作家阿加莎·克裡斯蒂最富盛名的作品,《東方快車謀殺案》自1934年出版以來,已經被多次改編成電影、迷你劇、舞臺劇等藝術形式,其中最為經典的是1974年西德尼·呂美特導演的同名電影。