講解:
hold water字面上的意思是能「裝水」。一個容器要能裝水,質地得夠嚴密,而且不能有任何缺口、裂縫。所以,如果一種理論或說法能夠hold water,就是指它夠緊密、沒有破綻、能站得住腳。不過,hold water這個詞組比較常用在否定句,表示「站不住腳」(doesn’t hold water) 。
例句:
Some say (Russian President Vladimir Putin) is being ill served by aides,that these lash-outsare products of old-style thinking that Putin is trying to reform. This does not hold water.(出自:TIME, Jul. 10,2000,p. 29)
有人說〔俄羅斯總統普京〕是被助理連累,說最近這些攻擊事件是舊思維的產物,而普京正努力改革這種舊思維。這種說法站不住腳。
講解:
suit是撲克牌術語。黑桃、紅心……等四種花色,每一種花色都是一個suit。所謂follow suit,原本的意思是跟著上家出牌,別人出什麼花色你也出什麼花色。引申為「跟著人家照做」。
例句:
Clintons team pulled together a sizable U.S. aidpackage for Russia,galvanized the G-7 industrialized countries to follow suit, backed Yeltsinduring his referendum campaign and recently eased tensions with Ukraine.(出自:TIME, Jul. 7,1993,p. 32)
柯林頓的人馬湊齊了一筆可觀的美援給俄羅斯,激勵了七大工業國跟進,在公民投票宣傳期間支持葉爾欽,最近還緩和了與烏克蘭的緊張關係。
講解:
gear是「裝備」,所以動詞詞組gear up可以解釋成「為某項行動而進行準備」。另外,gear也是汽車的排檔,所以gearup也表示「換入高速檔」,準備高速行駛。反之,gear down則表示「換入低速檔」,準備減速或停車。在一般用法中,gear up通常解釋成「為某項行動進行準備」。
例句:
Britain's ruling Labour Party, gearing up for a possible general election in May,has produced acampaign video based on the 1976 horror flick The Omen.(出自: TIME, Apr. 2,2001,p. 14 )
英國執政的工黨正在為五月可能舉行的普選進行準備,已經製作了一支競選宣傳影片,以一九七六年的恐怖電影《天魔》為藍本。
4. hail from(來自於,是……地方的人)
講解:
hail是個古英文字,可以用來表示「稱呼」。古時稱呼某人,往往會連同他的出身地一併提到。因為從前有這種連出身地一起稱呼的習慣,所以hail from這個詞組就表示某人「出身自某地」。
例句:
Herod, who hailed from the neighboring province of Idumea (which included part of todays West Bank), won and maintained his position as theempires proxy King of the Jews by allying himself successively with Julius Caesar,MarkAntony and Emperor Augustus, a dance involving very tricky pirouettes.(出自:time,Apr. 16,2001,p. 38 )
希律王出身於鄰近的伊度米亞省(包括今日約旦河西岸的一部分),他臝得並長久把持他在羅馬帝國內部的代理猶太國王地位,方法是先後和西澤大帝、安東尼、奧古斯都皇帝結盟,要跳這樣的舞步得會相當困難的迴旋動作。
講解:
動詞hew的意思是「砍、劈」。例如開石炸山闢出來的橫貫公路,就可以說是hewn out of rock。但是詞組hew to的意思就成了「恪遵」,可以藉由聯想「一隻斧頭砍進樹幹拔不出來」的樣子,來記這個詞組。
例句:
This week Bush will swing through Louisiana and North Dakota,two more states he won handily—and where Democratic Senators hang on totheir jobs by hewing to local opinion.(出自:TIME,Mar. 12,2001,p. 29)
本周布希將快速走訪路易斯安那州和北達科塔州,這又是兩個他輕鬆獲勝的州——那裡選出的民主黨參議員得恪遵地方民意才能保住職位。
英語精選,專注於分享最有趣的英語乾貨,
這裡有十萬志同道合的小夥伴陪你共同成長。
寫留言