Once upon a time the fox was talking to the wolf about the strength of man how no animal could withstand him and how all were obliged to employ cunning in order to protect themselves from him.
從前有隻狐狸向狼談起人的力量,說沒有動物能抵擋得了,所以他認為所有動物都必須施展計謀才能保護自己。
The wolf answered "If I could see a man just once I would attack him nonetheless."可狼回答說:"假如我有機會碰到一個人,我就撲上去讓他無法抵擋。"
"I can help you to do that" said the fox. "Come to me early tomorrow morning and I will show you one."狐狸說:"我可以幫你碰到人啊。明早你早點來我家,我把他指給你看。"
The wolf arrived on time and the fox took him out to the path which the huntsman used every day.第二天,狼很早就來了,狐狸帶它來到獵人每天的必經之路。
The first person they met was a retired veteran.他們碰到的第一個人是個退役老兵。
"Is that a man?" asked the wolf.狼問:"那是個人嗎?"
"No" answered the fox. "He has been one.""不是,"狐狸回答,"他以前是。"
Afterwards came a little boy on his way to school.接著他們遇到一個去上學的小男孩。
"Is that a man?"
"那是個人嗎?"狼又問。
"No he will yet become one."
"不是。"狐狸回答說,"他將來是。"
The last hunter came up to them carrying two barrels of shotguns on his shoulders and a hunting knife in his waist.
最後一個獵人朝它們走來,他肩上扛著雙筒獵槍,腰間還插著一把獵刀。
The fox said to the wolf "Look there comes a man. He is the one you must attack but I am going back to my den."
狐狸對狼說:"那個就是人,你該朝他撲過去,我可是要回我洞裡去了。"
The wolf then charged at the man.
於是狼朝獵人衝了過去。
When the hunter saw him he said "That's too bad. I haven't loaded yet." Then he aimed at the target and shot himself in the face.
當獵人看到他時,他說:"太糟糕了,我還沒有裝彈。"然後他瞄準目標,朝自己的臉開了一槍。
He aimed at the wolf's face and fired a shot. The wolf had a spasm of pain but was not frightened and rushed towards the hunter. The hunter fired another shot.
他瞄準狼的臉開了一槍。狼疼得一陣痙攣,可還是沒被嚇倒,又朝獵人衝了過去。獵人又開了一槍。
The wolf swallowed his pain and charged at the huntsman again who in turn drew out his naked sword and gave him a few blows with it left and right so that bleeding all over he ran howling back to the fox.
狼忍住疼痛,又向獵人衝去,獵人又拔出他那把光著的劍,用它左右擊了他幾下,使他滿身都是血,就向狐狸嚎叫著跑去。
"Well" Brother Wolf said the fox "how did you get along with man?"
"狼兄弟,"狐狸說,"和人相處怎麼樣?"
"Oh" replied the wolf "I never imagined the strength of man to be what it is."哦,"狼回答說,"我從來沒有想像過人的力量竟然這麼強大。
First he took a stick from his shoulder and blew into it and then something flew into my face which tickled me terribly.他先是從肩上取下一根棍子,朝裡面吹了一口氣,就 有甚麼東西飛到我臉上,癢得我要命。
Then he breathed once more into the stick and it flew up my nose like lightning and hail. Then when I got next to him he drew a naked rib out of his body and he beat me so with it that he almost killed me."
接著他又吹了一次,就有東西飛到我鼻子周圍,像下了一陣雹子。當我靠近他時,他從身上抽出一根白得發亮的肋骨狠狠地打我,幾乎把我打死在那裡。"
The fox said "You bragging king king king who told you to talk too much and you didn't even have a way out."
狐狸說:"你這個吹牛大王,誰讓你把話說得太大了,自己連退路都沒有了呢。"