「喝多了」的英文表達別說drink too much

2021-02-07 新概念英語第一冊








booze [buːz] 喝酒;(尤指)狂飲;酒精飲料

hard-drinking 大量飲酒的

excessive drinking 過量飲酒

moderate drinking 適度飲酒

逢年過節的時候,很多人都喜歡喝酒慶祝,經常醉酒不僅傷害身體,還可能在別人面前出盡洋相,我們應該提倡適度飲酒,不要喝太多了。

那喝多了是drink too much嗎?把喝了很多酒說成drink too much,老外確實能聽懂,但是不太地道。

其實,喝了很多酒用一個單詞就可以搞定,這個單詞就是booze。booze多指喝了大量的酒,意思相近的表達還有hard-drinking和excessive drinking,意思是過度飲酒。我們都應該適度飲酒,用英語說就是moderate drinking。

例句:

His father always boozes with friends at weekends.

他爸爸總是在周末和朋友喝很多酒。

drink like a fish 不是喝的像條魚

drink like a fish 喝多了;狂飲;痛飲

魚一直在水裡生活,肯定喝了不少水,相信很多同學都會把drink like a fish理解為喝了很多水。

其實這個短語中的drink是喝酒的意思,所以drink like a fish的意思是一個人喝了很多酒,這個表達也可以形容一個人的酒量很大。

例句:

My mother used to drink like a fish, but she is giving up drinking.

我媽媽過去經常喝酒很猛,但是她現在正在戒酒。

我醉了不只是I am drunk

tipsy [ˈtɪpsi] 微醉的

merry [ˈmeri] 微醉的

tanked [tæŋkt] 酩酊大醉的

legless [ˈleɡləs] 爛醉如泥的

hammered 爛醉的

wasted [ˈweɪstɪd] 極度迷醉的

blind drunk 爛醉如泥

drunk既可以表示生理上的醉酒,也可以表達心理上的陶醉。blind drunk不是喝醉的瞎子,而是爛醉如泥。

醉酒也分程度,所以醉了有好幾種英文表達。tipsy和merry都是微醉的,tanked是酩酊大醉的,legless和hammered都是爛醉的。

例句:

I am feeling a bit tipsy after drinking a glass of wine.

喝了一杯葡萄酒後,我感到微醉。







drink sb under the table 把某人喝趴下

事實上,不少地區都存在著一種畸形的酒桌文化,有些人喜歡比拼酒量,不把別人灌醉誓不罷休,灌醉用英語表達就是drink sb under the table。

drink sb under the table的意思不是去桌子下面喝酒,而是把某人喝趴下。面對不停勸酒的人,我們要學會拒絕。如果別人對你說I will drink you under the table,你可要小心起來了。

例句:

His colleagues drank him under the table at the celebration party.

在慶功宴上,他被同事們灌醉了。

怎麼用英語表示自己的酒量

酒量大

I am a heavy drinker.

我的酒量大。

I can hold my liquor.

我很能喝。

酒量小

To be honest, I get drunk easily.

說實話,我很容易醉。

I do not have much of a tolerance.

我酒量不行。

I am a light weight.

我不太會喝酒。

酒精過敏

In fact,I am allergic to alcohol.

實際上,我對酒精過敏。


相關焦點

  • 「你喝多了!」可不是"You drink too much!"
    那喝多了是drink too much嗎?把喝了很多酒說成drink too much,老外確實能聽懂,但是不太地道。其實,喝了很多酒用一個單詞就可以搞定,這個單詞就是 booze。booze多指喝了大量的酒,意思相近的表達還有 hard-drinking和 excessive drinking,意思是過度飲酒。我們都應該適度飲酒,用英語說就是 moderate drinking。
  • 「喝多了」用英語應該怎麼表達?網友:drink too much
    今天知行君要考考愛喝酒的朋友,「喝多了」用英語應該怎麼說?可不要說成「drink too much」哦。在這裡,知行君要澄清一下,「drink too much」這個表達並沒有什麼問題,只不過還有更加簡潔的表達,只需要用一個單詞就能搞定,它就是「booze」,它一般多指喝了大量的酒,相當於「hard-drinking」或者「excessive-drinking」。意思是過度飲酒。
  • 實用口語:「你喝多了!」不是"You drink too much!"
    喝多了別說drink too much,喝多了是drink too much嗎?把喝了很多酒說成drink too much,老外確實能聽懂,但是不太地道。其實,喝了很多酒用一個單詞就可以搞定,這個單詞就是booze。
  • 「你喝多了」英語怎麼說? You drink too much? 再想想!
    someone drink/drinks too much-Will you fall in love with someone who drinks too much-Dad, you drink too much. It's not good for your health.
  • 實用口語:「喝多了」不是"drink too much"!
    大家知道如何用英語說「喝多了」嗎?地道表達其實有很多,但都不是 drink too much,下面一起來看看有哪些地道表達吧!   01Drink like a fish   魚在水裡生活,喝酒像魚喝水一樣,大家聯想記憶一下,魚有多能喝水,酗酒的人就多能喝,這樣就很好記。
  • 「你喝多了」英語怎麼說?別是會用「You drink too much」!
    小酌怡情,貪杯傷身booze [buːz] 喝酒;(尤指)狂飲;酒精飲料hard-drinking和excessive drinking,用英語說就是
  • 「初中英語知識拾零」巧辯too much、much too和too many
    too much 、much too、too many三個短語長得很像,很容易混淆,如何進行區分呢?這三個短語區分主要從漢語意思、所能修飾的詞以及是否能夠單獨使用三個方面來區分。小結一下:不可以單獨使用的是much too和too many可以單獨使用的是too muchmuch too 漢語意思和其他兩個不同「太多」有兩個,too many後面加可數名詞
  • 「你想多了」還在說"you think too much"?這樣表達太中式了!(音頻版)
    你想多了不要只會說 you think too much 哦,和老師學習更地道的表達吧。是我想多了嗎?all in your mind 是說某件事只是你憑空想像出來的,它僅存在於你的大腦裡,是絕對不會發生的事情。
  • 辨析:too much,too many與much too
    too much①形容詞性短語,中心詞是 much, 常作定語,修飾不可數名詞。②副詞性短語,用來作狀語,修飾動詞。too manytoo many意為"太多", 用來修飾可數名詞複數。much toomuch too意為"太···. . . ", 副詞性短語,中心詞是too, 相當於very, 修飾形容詞或副詞。e.g. 1.Some people watch too muchTV.
  • too much 與much too的區別及用法
    too much 與much too的區別及用法too much後面跟不可數名詞,意思是「太多的……」。too是用來加強much語氣的。much too後面跟形容詞或副詞,意思是「非常,太」。much是用來加強too的語氣的。e.g. It caused too much pollute. 這樣做引起了太多的汙染。You are driving much too fast.你開車太快了。
  • much too和too much的用法總結,看完就不會再分不清
    much too和too much因為是同樣兩個詞,只是位置不同,還是比較容易混淆的。那麼我們怎麼區別它們?一,much too(太,實在太,非常)much副詞修飾too;too是副詞,修飾形容詞或副詞。
  • 與drink有關的英語詞彙
    (我都是自己釀酒的)"   二、Have a drink   Drink 這個詞雖然是"喝"的意思,但是如果沒有指明是喝水(drink water)或是喝其它的東西,則多半指的是喝酒(drink alcohol)的意思。drinking problem指的就是他有「酗酒」的習慣啦,而不是說他喝東西有問題。不過在速食店的話是一個例外,因為大家都知道速食店是不賣酒的。
  • soft drink什麼意思?軟飲料?(那有沒有hard drink)
    🍺不含酒精的飲料是soft drink,那含有酒精的飲品該怎麼表達?用單詞booze,它做名詞的時候,就是酒精飲品的意思,看看牛津詞典裡的解釋⬇️2、動詞,非正式用法意思:喝酒,尤其指喝很多酒例句:我期待他喝多點。booze做動詞時候的用法,我們不久前還和大家分享過,一起來回顧下。😉「喝多了」用英語怎麼說?
  • 初中英語語法:形容詞辨析(8)much too和too much
    教育丨閱讀丨生活丨成長 too much :意在 much---多,too 意為「太」,修飾「多」的程度,太多的意思是:多到超出某種限度,而不怎麼怎麼樣。
  • 「喝多了」用英語怎麼說?(這樣說比drink too much地道多了)
    🦁早啊,朋友們今天要和你們分享的表達是
  • 關於「水」的英文表達,你知道多少呢?
    我們知道水就是water,那麼你知道「純淨水」、「自來水」.這些就要如何表達呢?1. 純淨水——pure water (pure「純潔的,純的」)eg: Don’t give your baby too much pure water.
  • 「白衣天使」用英文怎麼說?不是「white angel」,那咋說?
    哪有什麼歲月靜好是因為有人替你負重前行2020年疫情爆發影響了整個地球面對生死的考驗她們是一群最美的「逆行者」她們就是「白衣天使」「白衣天使」用英文怎麼說可別翻譯成「white angel」噢~我們一起來學習一下正確的表達吧!
  • 「I am dead to the world」你可別以為「對世界來說我死了」啊!
    之前我們學過一個表達叫做I'm dead,不一定表示我死了,也有可能表示我好開心,開心死了;或者說我無聊死了,也可以用到I'm dead。那本期我們再學一下另外一個和dead有關的表達。老外說「I am dead to the world」你可別以為「對世界來說我死了」啊!啥意思?
  • 「你喝多了」英語怎麼說?
    喝多了是drink too much嗎?把喝了很多酒說成drink too much,老外確實能聽懂,但是不太地道。其實,喝了很多酒用一個單詞就可以搞定,這個單詞就是booze。點擊播放 GIF 0.3Mbooze多指喝了大量的酒,意思相近的表達還有hard-drinking和excessive drinking
  • 「白衣天使」用英文怎麼說?歪果仁說不是「white angel」,那咋說
    哪有什麼歲月靜好是因為有人替你負重前行2020年疫情爆發影響了整個地球面對生死的考驗她們是一群最美的「逆行者」她們就是「白衣天使」「白衣天使」用英文怎麼說?可別翻譯成「white angel」噢~我們一起來學習一下正確的表達吧!