not half bad到底是「好」還是「不好」?

2020-12-22 每日學英語

not half bad

not half bad不是指「不太好」,

而是「一點也不壞」、「好極了」。

used for saying that someone or something is good, especially when they are better than you expected them to be

用來形容某人或某事很好,特別是當他們比你預期的要好時。

例:

It’s one of the cheapest printers around, and it isn’t half bad.

這是附近最便宜的印表機之一,而且還挺不賴。

對not half bad的理解

It is a negation of thing being half 'bad', thus it is half-good, and the colloquialism grants that the half-good part quality of the thing is sufficient, interesting, or surprising enough to warrant attention.

它是對事物有一半「壞」的否定,因此它是一半好,表示認為事物有一半好就足夠了,已經超出預料到值得關注的好。

When I use Not half bad, I mean that what I'm talking about is so-so, but a little bit better than 50% good, namely, about 51%. Not even pretty good, but good enough in a pinch.

當我用Not half bad時,意思是我說的東西是一般般的,但是比50% good好一點,也就是大約51%。雖然不是很好,但在緊要關頭也足夠好了。

Saying this is the equivalent of saying, That's pretty good. Most people that use this phrase do not actually stop to weigh out whether or not the subject is actually more good than it is bad. As with most expressions, it is likely that it started with the literal meaning as the only meaning. However, time makes language like a game of telephone. One person uses a phrase, and someone that doesn't understand the phrase (or didn't hear it properly) assumes the meaning. When this continues, expressions like, I could care less, are born.

這就相當於說,這很好。大多數使用這個短語的人實際上並沒有停下來去衡量這個這個好與壞誰更多誰更少的時間。我們在學習英語表達時,剛開始可能以字面意義作為唯一的意思。然而,隨著時間的流逝,語言像電話遊戲一樣。有個人用了一個短語,而不理解這個短語的人(或者沒有正確地聽到這個短語)會假定它的意思。當這種情況繼續下去時,像「I could care less(字面意思是我可以在乎得更少,但實際意思和I couldn't care less 壓根就不在乎一樣)」這樣的表達就會出現。

So when you hear this phrase used, just know that the speaker is complementing something and move on.

所以如果你真的在生活中聽到這種很繞的短語,知道說話人是在補充什麼內容,然後繼續聽就行了。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

相關焦點

  • 「not half bad」別理解成「沒有壞了一半」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not half bad, 這個短語的含義不是指「沒有壞了一半」,其正確的含義是:not half bad 非常好;還不錯(比之前的要好)
  • 您知道not half是什麼意思嗎?
    說到half這個單詞,很多人會想到的意思是一半、半。除了這個意思,haif還可以指半場、半局。今天,我們就一起看一下half的用法。首先,我們看一下half做名詞的用法。1、One and a half hours are allowed for the exam.考試時間為一個半小時。這句話中half的意思是一半、半部分。兩公斤半可以表達為two and a half kilos。2、No goals were scored in the first half.上半場沒有得分。這句話中half的意思是半場、半局,通常指比賽、音樂會等。
  • The bad apples excuse
    Reader question:Please explain 「bad apples excuse」, as in: Obama used a version of the 「bad apples excuse
  • half of,a lot of,幾分之幾,單複數怎麼定?
    half of 表示「什麼什麼的一半」,所以得看 of 後面的詞,如果是可數名詞複數,則謂語動詞用複數;若是單數,則謂語用單數。例如:Half of the apples are sweet.一半蘋果是甜的。
  • 「My bad」口語如何表達?
    今天,小編就給大家分享一個短語「my bad」的表達方式。抽出幾分鐘的時間好好學習一下,每天英語口語都會有進步哦!先說「bad」這個單詞的含義,相信大家都會知道是「壞的,不好的」意思,最多被用作名詞來使用。但在外國人的口語表達中,經常被作為動詞來表示「做了不好的事情,做錯了」的含義。在口語中使用非常頻繁。
  • 按摩到底是好的還是不好呢?
    那麼關於按摩到底是好的還是不好的呢?大家有去做過按摩嗎?小編認為,凡事皆有好壞之分,那麼關於按摩呢,也有好壞之分。但是這個好壞的分法就要看我們把按摩用得是否適合時機了。
  • 「還不錯」能譯成Not bad嗎?不能,因為Not bad實際含義是「不咋地」
    一個中國朋友跟我說我的中文not bad,我當時有兩種反應:第一,很好,終於有人跟我說實話了。自從我學會說幾句很爛的中文以來,我的中國朋友一直誇我說得好。我覺得這個人很坦白,很難得。第二,傷心。他真覺得我的中文只是not bad嗎?我可能太自戀,不願意接受他的這個判斷。
  • better是更好的,half是一半,那better half是什麼意思?
    嗨,大家好!我們知道better的意思是「更好的」,half的意思是「一半」,那better half是什麼意思呢?better half的意思是「the person that you are married to, or your boyfriend or girlfriend」,即「 另一半(指配偶或戀人)」。這個短語最開始並不是僅僅指配偶,還可以表示親愛的朋友。
  • 別人說你You are bad可不是說「你壞」!可能是在誇你!
    今天,新來的美國外教,見到毛毛就說,You are bad, You are so bad,毛毛當時就很尷尬:幾個意思,我幹啥了,我怎麼就壞了,為什麼說我壞!其實,外教可不是說他壞!小夥伴們,你們知道外教到底是什麼意思嗎?不知道的趕緊來圍觀!You are bad 可能是在誇你!
  • 18位icon演繹高街風半丸子頭,half bun不是你想梳就能梳~
    從去年就大熱的半丸子頭——half bun今年依舊熱度不減,愛美姐可不是隨便瞎說,看看時裝周上的女星們,一人頂一個half bun,而且甭管是長發還是短髮都要梳個
  • 半丸子頭half bun的髮型,再學不會你就out了
    反而是這種半丸子頭half bun的髮型夯了起來,不難發現歐美或韓國明星或時尚博客都紛紛綁起了這種髮型!什麼?你還看不懂這時尚嗎?再學不會你就out了~翻看手機,無論是娛樂新聞,時尚博客,還是IG照片,這種髮型幾乎已經刷屏了呢!這個髮型就是現在最時髦的半丸子頭,英文名叫Hun。
  • 2021英語詞彙備考複習:bad什麼意思及反義詞
    【口】遺憾的;後悔的(+about/at)(+that)   8.好極了的;棒極了的   n.   1.不好的東西或情形   ad.   1.【美】【口】壞   2.   bad含義廣泛,指任何不好的或不合需要的品質。   evil語氣比bad強,強調道德上的邪惡不良,含狡猾兇險或危害他人的意味。   ill與evil意義接近,但語氣弱一些,常指道德或性質方面的不良。   poor普通用詞,側重指事物的質量或數量低於標準或不合要求。用於指天氣與食品時可與bad通用。
  • 283 Bad Habits- The ULTIMATE List of Bad Habits
    Well, I feel bad habits have to fit a number of specific requirements:There is some wiggle room in what is (or isn’t) a bad habit.For instance, a vegan may view eating non-plant-based food to be a bad habit.
  • 「bad hair day 」其實跟你的髮型沒有半毛錢關係!
    >Bad就是不好;hair是頭髮,bad hair day的字面意思就是:這一天的頭髮不好。剛開始的時候,bad hair day是年輕女子用來形容她們的頭髮。有的時候,由於颳風,或者天氣潮溼而無法維持她們原來做得很好的髮型,這就是bad hair day。可是,過去十幾年來,這個說法變成了一個習慣用語,跟頭髮毫無關係了。
  • 商業常識(番外篇):社區團購到底好還是不好?
    那社區團購到底是好還是不好呢?其實這個問法就有問題,就像小時候看電視的時候問爸媽這個人是好人還是壞人一樣單純,看問題儘量辯證的看,才能了解事實是怎麼樣。稍微好一點的問法是:社區團購哪裡好?哪裡不好?首先講好的地方。
  • 「half a minute」別理解成「半分鐘」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——ha lf a minute, 這個短語的含義不是指「半分鐘」,其正確的含義是:half a minute 片刻,馬上,一會兒I
  • meet的用法,meet sb halfway是什麼意思
    halfway between Shanghai and Hangzhou.>meet somebody halfway就是「半途見面」:Our neighbours are willing to meet halfway between our houses.
  • 很bad很sad很drama是什麼意思 是啥梗怎麼來的出處
    很bad很sad很drama什麼梗?在刷抖音的時候大家都會看到評論區裡面的一些精彩的評論內容,最近抖音上面出現了一個很bad很sad很drama,這個到底是什麼意思呢?下面就和小編一起來看看吧!
  • 每日一句英譯英:Glass half full(樂觀心態)
    每日一句英譯英:Glass half full(樂觀心態)有半杯水,你覺得它是half full,還是half empty?Nope!還有一個:Glass half full1) Examples for Glass half full英語體驗1.
  • 「口臭」別說成「bad-mouth」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——口臭, 這個短語的英文不是「bad-mouth」, 它的意思是「苛責批評,誹謗」,來看一下例句:Mr. Smith was always bad-mouthing Mrs. Smith.