馬背上的葛黛瓦夫人 Lady Godiva (中英雙語)

2021-02-19 風吹麥穗

很多人看到過這幅世界名畫: 《馬背上的葛黛瓦夫人》一個赤裸的女人, 卻不知道她背後的故事! 1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。

葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。

伯爵看在眼裡疼在心裡,有一天,他終於忍不住問她:「您為何如此憂鬱,難道奴僕們待您不好嗎?」 葛黛瓦搖搖頭,說:「這裡的百姓臉上都寫滿了怨忿,我哪裡高興得起來?」 伯爵生氣地說:「您為了一群賤民而憂愁,真是有失體統。」

葛黛瓦哀求道:「可他們都快活不下去了,您能替他們減輕一點稅負嗎?」 原來,伯爵為了支持英軍出徵,下令徵收重稅,百姓為此怨聲載道。兩人因此爭執起來,伯爵語氣堅決地說:「我是朝廷重臣,理應為國家分憂。」 葛黛瓦針鋒相對:「您從他們身上榨取的已經夠多了,這次就放過他們吧。」 伯爵氣急敗壞地說:「放過他們可以,除非您赤身裸體地騎馬在城中大街上轉一圈,我就宣布減稅。」

第二天清晨,葛黛瓦夫人果然脫去睡袍,一絲不掛地騎上馬,離開官邸。伯爵想上前制止,卻不敢開口,只好也騎著馬,跟在她後面。葛黛瓦光著身子在街上轉了一大圈,但所有百姓卻都像事先商量好了一樣,始終關閉門窗,大街小巷都空無一人,沒有一個人趁機窺探她的隱私。

伯爵問:「您怎麼知道他們值得您這樣冒險相助?」 葛黛瓦笑了笑:「如果真心想幫助他人,就不該去想他人將怎樣回報自己,難道不是嗎?」 伯爵點了點頭,立即宣布全城減稅。多年後,英國著名畫家約翰·柯裡爾聽說了此事,隨即畫下油畫《馬背上的葛黛瓦夫人》。 《馬背上的GODIVA夫人》

柯裡爾說:「真正的高貴,是心中明白自己該去救濟他人時,就勇敢去做,而不會過多考慮他人是否會因此而感恩,更不會因他人的回應而改變初衷。」

時至今日,這幅名畫仍被考文垂市博物館珍藏,這幅油畫和葛黛瓦夫人,已經成為考文垂市的「名片」。

偽善即使在高明 也敵不過時間的考驗 在事實和危機面前總會真相大白 真善不需要裝,退去浮華也會一直永遠美麗。

「只有真心為人,才會獲得別人的真心。」

You might associate the name 「Godiva」 with a brand of Belgian chocolates, but it was first popularized as part of a 900-year-old English legend. The original Lady Godiva was an 11th century noblewoman married to Leofric, the powerful Earl of Mercia and Lord of Coventry. As the story goes, Godiva was troubled by the crippling taxes Leofric had levied on the citizens of Coventry. After she repeatedly asked him to lessen the burden, Leofric quipped that he would lower taxes only if she rode naked on horseback through the center of town. Determined to help the public, Godiva stripped off her clothes, climbed on her horse and galloped through the market square with only her long flowing hair to cover herself. Before leaving, she ordered the people of Coventry to remain inside their homes and not peek, but one man, named Tom, couldn’t resist opening his window to get an eyeful. Upon doing so, this 「Peeping Tom」 was struck blind. After finishing her naked ride, Godiva confronted her husband and demanded that he hold up his end of the bargain. True to his word, Leofric reduced the people’s debts.

While most historians consider her nude horseback ride a myth, Lady Godiva—or 「Godgifu」 as some sources call her—was indeed a real person from the 11th century. The historical Godiva was known for her generosity to the church, and along with Leofric, she helped found a Benedictine monastery in Coventry. Contemporary accounts of her life note that 「Godgifu」 was one of only a few female landowners in England in the 1000s, but they make no mention of a clothes-free horseback ride. That story appears to have first cropped up some 100 years after her death in a book by the English monk Roger of Wendover, who was known for stretching the truth in his writings. The legend of 「Peeping Tom,」 meanwhile, didn’t become a part of the tale until the 16th century. The Godiva myth was later popularized in songs and in verse by the likes of Alfred, Lord Tennyson, who wrote a famous poem called 「Godiva」 in 1840.

相關焦點

  • 馬背上的裸女——葛黛瓦夫人善心永駐
    【馬背上的Godiva夫人】       1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。
  • 馬背上的葛黛瓦夫人(震撼心靈!)
    1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。伯爵看在眼裡疼在心裡,有一天,他終於忍不住問她:「您為何如此憂鬱,難道奴僕們待您不好嗎?」葛黛瓦搖搖頭,說:「這裡的百姓臉上都寫滿了怨忿,我哪裡高興得起來?」
  • 名畫欣賞||約翰·柯裡爾||馬背上的葛黛瓦夫人
    1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。伯爵看在眼裡疼在心裡,有一天,他終於忍不住問她:「您為何如此憂鬱,難道奴僕們待您不好嗎?」葛黛瓦搖搖頭,說:「這裡的百姓臉上都寫滿了怨忿,我哪裡高興得起來?」
  • 真正的高貴——馬背上 一絲不掛的葛黛瓦夫人
    《 生命時報 》( 2014年10月17日 第 23 版 )1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。伯爵看在眼裡疼在心裡,有一天,他終於忍不住問她:「您為何如此憂鬱,難道奴僕們待您不好嗎?」 葛黛瓦搖搖頭,說:「這裡的百姓臉上都寫滿了怨忿,我哪裡高興得起來?」伯爵生氣地說:「您為了一群賤民而憂愁,真是有失體統。」
  • 油畫《馬背上的葛黛瓦夫人》背後的故事
    1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。第二天清晨,葛黛瓦夫人果然脫去睡袍,一絲不掛地騎上馬,離開官邸。伯爵想上前制止,卻不敢開口,只好也騎著馬,跟在她後面。葛黛瓦光著身子在街上轉了一大圈,但所有百姓卻都像事先商量好了一樣,始終關閉門窗,大街小巷都空無一人,沒有一個人趁機窺探她的隱私。
  • 投稿 | 零基礎學油畫 :馬背上的葛黛瓦夫人
    背景故事1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。伯爵看在眼裡疼在心裡,有一天,他終於忍不住問她:「您為何如此憂鬱,難道奴僕們待您不好嗎?」葛黛瓦搖搖頭,說:「這裡的百姓臉上都寫滿了怨忿,我哪裡高興得起來?」
  • 馬背上的葛黛瓦夫人,她背後的故事(震撼心靈!)
    1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。葛黛瓦搖搖頭,說:「這裡的百姓臉上都寫滿了怨忿,我哪裡高興得起來?」伯爵生氣地說:「您為了一群賤民而憂愁,真是有失體統。」
  • 畫裡有話NO.2——馬背上的Godiva夫人
    第二期馬背上的Godiva夫人約翰·柯裡爾(John Collier)Lady GodivabyJohn Collier,c.1897,Herbert Art Gallery and Museum大約在1040年,英國考文垂市的一位伯爵迎娶了
  • 名畫點評之《馬背上的Godiva夫人》
    中文名:馬背上的Godiva夫人畫作主人公:戈黛娃夫人Lady Godiva(約990年—1067年9月10日)作 者:約翰·柯裡爾(John Collier)時 間:1898年故事背景:據說大約在
  • 馬背上的Godiva夫人與世相 | 歷史小密圈
    這是一幅世界著名油畫,名字叫《馬背上的Godiva夫人》,世界名畫女主人公: 戈黛娃夫人Lady Godiva或稱Godgifu,油畫是由約翰·柯裡爾(John Collier)在1898年所繪。《馬背上的Godiva夫人》是歐洲中世紀,第一個直接觸及裸體但不色情的故事,可以認為是部分貴族好善的美德與教會清規戒律的保守的一次碰撞。       大約在1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了戈黛娃為妻。戈黛娃即使以當今的審美來看,也是閉月羞花、氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,尊稱她為:戈黛娃夫人。
  • 馬背上的裸女,卻不知道她背後的故事(震撼心靈)
    這幅油畫叫《馬背上的葛黛瓦夫人》,畫中女子雖是赤裸,但毫無色情意味。時至今日,這幅名畫仍被考文垂市博物館珍藏,這幅油畫和葛黛瓦夫人,已經成為考文垂市的「名片」。1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。
  • 馬背上的裸體女人,她背後的故事(震撼心靈!)
    1040年,英國考文垂市的利奧夫裡克伯爵迎娶了葛黛瓦為妻。葛黛瓦夫人貌美如花,氣質端莊典雅,人們都對她十分傾慕,可她卻整日悶悶不樂。伯爵看在眼裡疼在心裡,有一天,他終於忍不住問她:「您為何如此憂鬱,難道奴僕們待您不好嗎?」葛黛瓦搖搖頭,說:「這裡的百姓臉上都寫滿了怨忿,我哪裡高興得起來?」
  • 世界名畫《馬背上的戈黛兒夫人》賞析及柯裡爾油畫欣賞
    《馬背上的戈黛娃夫人》是英國考文垂博物館館藏名畫,是考文垂城市名片。很多人只看到了畫面上這個赤裸的女人,卻不知道她背後的故事……馬背上的戈黛娃夫人故事背景:據說大約在1040年,統治考文垂城市的麥西亞伯爵利奧夫裡克為了支持英國軍隊出徵,下令向百姓徵收重稅,百姓們苦不堪言,怨聲載道。
  • 北鴻大師印象派水墨畫駿馬美女和著名油畫馬背上夫人比較研究
    北鴻大師印象派水墨畫駿馬美女和英國著名油畫馬背上的夫人比較研究在英國考文垂市博物館,收藏著一副舉世聞名的油畫。油畫上,一位膚白纖細的女人,正一絲不掛地騎在一頭身披紅馬甲的白馬上,她輕閉雙眼,低著頭,蓬鬆的髮絲遮著小半邊身子……這幅畫,就是考文垂市的城市名片——世界名畫《馬背上的Godiva夫人》。畫上的人自然就是Godiva夫人,在1040年的時候,她是統治英國考文垂市的Leofric the Dane伯爵的妻子,身份非常高貴。
  • GODIVA歌帝梵宣布The Lady GODIVA計劃,致敬傳奇英雄 | 美通社
    The Lady GODIVA計劃在國際婦女節前夕啟動,向歷史上最有影響力女性之一的Godiva夫人致敬。將由巧克力生產商為他們最喜歡的體現這位女英雄精神的慈善組織提名。從中,GODIVA歌帝梵將權衡並選擇最需要公司支持的組織。  大約1000年前, Godiva夫人赤身裸體地騎在馬背上,穿過英國考文垂的街道,以此抗議對本國公民不公平的稅收,向世界展示了勇敢的能量。
  • 範思哲在國外也認錯了,道歉聲明還是中英雙語
    被吐槽「沒誠意」後範思哲再次道歉了這次,中文英文各來了一遍北京時間8月11日下午,VERSACE範思哲在國內外多個官方社交帳號上發布了中、英雙語道歉聲明 ,並附上品牌繼承人暨創意總監Donatella Versace的道歉信。
  • 2018年美國恐怖劇情《修女》中英字幕MKV劇情簡介
    Bloquet      邦妮·阿倫斯 Bonnie Aarons      維拉·法米加 Vera Farmiga      派屈克·威爾森 Patrick Wilson      英格麗·比蘇 Ingrid Bisu      夏洛特·霍普 Charlotte Hope      桑德拉·特蕾絲 Sandra Teles      奧古斯特·馬圖洛
  • (中英雙語)
    (中英雙語) 2017-06-09 10:50 來源:滬江 作者:   The 45 Most 'Bbreathtaking' Sentences of the Year   今年最喪的45個句子   01.
  • 【中英雙語】《般若波羅蜜多心經》遣除違緣、福慧增上(內有Keith美式發音讀誦的音頻)
    往期精選:   善師贊  Praise to the Wholesome Teacher【中西雙語】覲見智慧文殊聖尊祈禱文(西班牙語讀誦)【全網首發】覲見智慧文殊聖尊祈禱文《妙法蓮華經》(五百弟子受紀品第八)(Keith美式發音讀誦)【殊勝日功德億倍】《妙法蓮華經》(化城喻品第七