Dear money我親愛的錢?真實意思可能讓你傾家蕩產!

2021-02-19 有道邏輯英語

前幾天多財多億的「馬爸爸」退休了

但表示換個江湖,後會有期

廣大網友:應該大赦天下

清空所有螞蟻花唄

有錢可以為所欲為

但是卻會讓人失去煩惱

這麼沉重的負擔

小編做好事不留名

願意替大家來扛!!!

每天都幻想著money找到你

但是當dear money找到你的時候

可能就要有麻煩啦

因為「親愛的錢」並不可愛

他很有可能讓你傾家蕩產

Dear money, can you give me freedom?

這個時候可以翻譯成

「親愛的錢,你可以給我自由嗎?」

(皮這一下很開心

 「dear本身包含著很多釋義

一般用於信頭稱謂表示親愛的,尊敬的

Dear Sir/Madam

親愛的先生/女士

除了表示「親愛的;寶貴的」之外

還可以用以表示驚奇、害怕以及其他強烈感情

Oh, dear! I failed in the English examination!

哎呀!我英文沒有考及格!

掌握上述詞義之外

重點來咯(敲黑板!!!)

dear還可以翻譯成「昂貴的;高價的」意思

例如說:

I can't afford it. It's too dear.

我買不起,太貴了。

The tickets are dearer 

than in our local cinema.

這裡的票價比我們當地電影院的貴。

So

人們就把dear money引申為

高利貸;高額貸款

驚不驚喜?意不意外?

為了防止在日常生活中說錯話

就跟著小編好好學下去8

複習一下他的意思

高利貸;高額貸款

來康康他的用法↓

He said the bill fails to 

address dear money issues.

他說,這項法案沒有解決高利貸問題。

Making dear money is illegal.

放高利貸是違法的。

再給大家分享一個固定短語

dear-money policy =高利率政策

一定要記清楚哦!

用漢語的慣性思維去理解英語常常會鬧出笑話

今天我們就趁熱打鐵

學習一下money的其他有趣用法吧

作為一名愛錢人士

小編最大的願望就是往後餘生和錢生活

(開個玩笑)

但是在這裡使用marry money

並不是「嫁給錢」

而是「嫁給有錢人;嫁入豪門」

He always said he wanted 

to marry money.

他常說想娶個有錢人。

One way to get rich is 

to marry money.

變富的一個方法是跟有錢人結婚。

好吧,如果不能嫁給錢

嫁給一個有錢人似乎也是個不錯的選擇?

相信大家對funny都不陌生吧

funny有「有趣的;滑稽的;好笑的」意思

所以funny money就是有趣的錢?

NO!NO!NO!

funny除了上述釋義外

還有「可疑的;非法的;不誠實的」的意思

所以funny money

其實是「假鈔;假幣;來路不明的錢」

 You mean this is funny money?

 You gotta be kidding.

你說這是假鈔。你在開玩笑吧。

Be cautious; some funny money 

is being used in this community.

小心!有些偽鈔在這社區使用。

再友情贈送大家一個短語

funny company 非法的公司

你學會了嗎?

old money直譯是「舊錢或老錢」

事實上,他通常表示為貴族,

old money是繼承了祖傳財產的人

也就是現在我們常說的「富二代」

Much of big business is 

still controlled by old money.

大型企業的一大部分仍由富二代控制著

The west end is full of hedge funds, 

oil barons and old money.

倫敦西區到處是對衝基金、

石油大亨和富二代們。

new money與之相反

屬於突然擁有大筆財富的新富

指代那些「暴發戶」(這裡是褒義的哦)

做不了「old/new money」

也沒有機會嫁入豪門

小編變成了一隻檸檬精

如果錢會說話

小編會第一時間想和他聊聊人生

醒醒啦,錢不會

money talks其實是我們經常使用的一句俚語

「有錢能使鬼推磨」

換一種高雅的說法就是「金錢是萬能的」

  

The formula in Hollywood 

is simple — money talks.

好萊塢的生存規則很簡單

就是金錢萬能。

  Money talks way too loud in our country.

在我國,金錢萬能太佔上風了。

或許有一天某位金主爸爸真的能讓錢開口說話呢

當然是有花不完的錢

才會多到拿去燒的地步啦

小編在此呼籲各位大佬

錢太多的問題由我幫您解決!

have money to burn

也通常指「揮霍無度;揮金如土」

另外一個類似表達:

Spend money like water

也是揮金如土的意思


I don't know what her job is 

but she certainly seems to have money to burn.

我不知道他的工作是什麼

但我確信她有花不完的錢,揮霍無度。

   They both spend money like water.

他們兩人都是揮金如土。

好啦,以上給大家介紹

關於「money」的幾種特殊用法

大家都學會了嗎?

老鐵們不要著急走開

我們還補充了更多money的日常用法

快拿出小本本記筆記哦

good money:「好多錢;一大筆錢」

save money=省錢≠存錢

deposit money=銀行存錢

For love or money=無論如何

Easy money=輕鬆賺錢

…….

好啦,今天的介紹就這麼多了

小編溫馨提示大家

君子愛財,取之有道

相信憑藉自己辛勤的勞動

我們都可以收穫有價值的人生

想要get更多熱點趣聞和潮流新詞?

18年英語老司機帶你猛漲5000詞

不用死記硬背,也能輕鬆get萬詞邏輯

長按識別下圖二維碼

立即加入英語蛻變

↓↓↓


△ 範瑋琪「插刀教」?網友說她大嘴巴big mouth還不承認……

△ 李現被罵?王一博被打爆電話?這些Fans太恐怖了!

△ 她演的周芷若火到了韓國?比高圓圓、周海媚shock更多人!

△ Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光!

牛津詞典有道特聘專家,18年匠心之作正在火熱報名ing


百萬學員點讚的高效英語學習法

不再因為死記硬背而痛苦學習

長按識別下圖二維碼

18年英語老司機巧用公式

帶你實現英語輕鬆進階

👇

不想背單詞?熬夜也記不住?

長按識別下圖二維碼

學習牛津詞典主編點讚的單詞邏輯

不再死記硬背,也能暴漲5000詞!

👇

相關焦點

  • dear money 才不是親愛的錢,勸你千萬別碰它
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創,轉載請到後臺授權,侵權必究Jimmy' s Note吉米老師前言:dear是親愛的,但老外說的dear money不是親愛的錢,你知道這是為什麼嗎?猜不出來的同學,快聽聽老師怎麼說吧。
  • Dear除了親愛的,竟然還有這個意思!
    大家都知道"dear"有親愛的意思而且這個詞我們在生活中也會常常用到它是一個偏正式的表達但又非常實用的單詞會經常在寫信或者寫郵件時的時候出現一般搭配是"dear+人名"譯為「親愛的XX」比如"Dear all""Dear Professor XXX
  • Dear除了親愛的,竟然還有這個意思!(音頻版)
    大家都知道"dear"有親愛的意思而且這個詞我們在生活中也會常常用到它是一個偏正式的表達但又非常實用的單詞會經常在寫信或者寫郵件時的時候出現一般搭配是"dear+人名"譯為「親愛的XX」比如"Dear all""Dear Professor XXX"
  • 你知道for dear life是什麼意思嗎?
    說到dear這個單詞,很多人會想到親愛的、寶貴的。其實,dear除了做形容詞,還可以做名詞、副詞。今天,我們就一起來看一下dear這個單詞的用法。首先,我們看一下dear都有哪些詞性。第一,單詞dear可以做形容詞。請看例句:1、Her daughter is very dear to her.她的女兒是她心愛的寶貝。這句話中dear的意思是親愛的、寶貴的、珍視的。2、Everything's so dear now, isn't it?
  • 口語交際丨你知道dear的其他意思嗎?
    ——親愛的.這時候我們一定要注意:dear不能單獨使用!比如我們說「嗨,親愛的」時,我們不能說「Hi, dear.」dear 必須得和名字搭配使用。eg: dear Linda  親愛的琳達那我們要怎樣說「嗨,親愛的」呢?我們可以用sweetie,honey來代替dear。
  • money是錢,talk是談話,那money talks是什麼意思呢?
    我們知道money有「錢」的含義,talk是名詞時,其有「交談,談話」的意思。那習語money talks是什麼意思呢?have money to burn的意思是「to spend a lot of money on things that are not necessary」,即「錢多得花不完,有用不完的錢」。這句習語源於19世紀,表示某人有花不完的錢,某個人有很多錢可以支配。
  • funny 是有趣的,money 是錢,那麼funny money是什麼意思呢?
    funny有「有趣的」的意思,money有「錢」的意思,那funny money是什麼意思呢?funny money這句習語有三個含義。我們先來看這句習語的第一個意思,它的意思是「money that is not real, for example because it has been illegally printed or created for a game」,即「假幣,假鈔」。
  • for my money是什麼意思,是「為了我的錢」的含義嗎?
    不知道大家在看外國視頻時,有沒有看到有人說for my money這個短語,for my money這個短語的意思可不是「為了我的錢」,那這句短語到底是什麼意思呢?話不多說,讓我們開始吧!for my money的意思是「in my opinion」,即「依我看,我覺得」。
  • dear John letter」不是「親愛的約翰的信」
    這個詞組就是dear John letter,看起來是某人給John表達愛意的信,心裡偷偷樂一下子。dear (adj.)親愛的; 敬愛的; 昂貴的; 嚴厲的;John (人名)約翰letter (n.)信; 證書,許可證; 字母,文字; 字面意義;還親愛的,是不是真的樂開了花。
  • 「New Money」別翻譯成「新錢」,這個意思你一定得知道!
    在學習英語的過程中,我們會碰到很多有趣的俚語,明明每個單詞都認識,但組合在一起,意思就出現了偏差,稍不注意,可能就會鬧出一些糗事。小編今天來跟大家分享一些和「money」有關的俚語,看看你能猜對它們的意思嗎?
  • Dear除了親愛的,竟然還有這些用法!
    當大家使用"dear"的時候,一般是在比較正式的場合,比如寫信或者演講。但其實它也有其他用法,一起學學吧! 「Mary不辭而別,留給了我一封分手信。」 (*French leave=不辭而別;悄悄離去)
  • 最近大火的《Dear John》,就是「親愛的約翰」意思嗎?
    這首歌的旋律太好聽了,以至於丸子這幾天一直在循環播放~可是大家知道嗎,"Dear John" 可不只是「親愛的約翰」意思哦!如果你不叫John,但卻收到一封來自女友的信,開頭寫著「Dear John」……那麼心疼的抱抱你,你又將恢復成一名單身狗!
  • 錢的英文不只是money!與charge, fee, rate, bill 差別在哪兒?
    凡是經歷過那麼多年英語學習薰陶的人,有誰不知道「錢」的英文是「money」?太多的歌詞跟money相關。比如:「money go my home」,就連麥可傑克遜都有一首歌曲叫做「money」,先一起來欣賞一下!
  • 英語裡錢除了money還能怎麼說?
    在英語裡,提到錢,小夥伴們可能最先想到的就是「money」。Money不僅僅單指實際的鈔票,還可以代表很廣泛的概念,比如財富、財產、資金等等。不過如果想要表達一些更具體的,比如零錢、硬幣、現金等,只用money就不能表達這麼深層的含義了。
  • 常考詞的語法與用法miss、mistake、money和month
    你弄錯了時間。  She made a mistake over the bill. 她把帳算錯了。  Don’t make any mistake about me. 不要誤解我的意思。  註:用於 by mistake, 意為「錯誤地」、「弄錯地」。
  • 錢不只是money!charge, fee, rate, bill 差別到底在哪兒
    突然發現好像「錢」不只是「money」, 「花錢」不只是「spend money」 or 「 cost money」。今天我們就一起來學習一下這些與「錢」相關的英文表達吧!1. price  指物品的標價What is the difference in price between the two dresses?這兩件衣服的價格有什麼差別?
  • 「份子錢」英語怎麼說?別告訴我是wedding money!外國人也隨禮嗎?
    當我們受邀參加婚禮時, 份子錢是必不可少的。 紅紅的請柬就預示著我們即將要空空的錢包, 那麼「份子錢」用英語怎麼說? 真的是wedding money嗎?
  • 《致命女人》爆紅,劉玉玲口中的「fuck you money」是什麼意思?
    面對媒體採訪,她也曾分享她的金錢觀:父親告訴我,萬事皆生意,我努力工作賺很多錢,並給它們取名 "Fuck you money"那麼今天的問題來了,什麼是「Fuck you money」呢,背後的涵義是什麼呢?劉玉玲解釋道:如果你擁有這筆錢,當你的工作失去樂趣,被逼迫你做不想做的事情時,你就可以瀟灑的回敬:「我可去你的吧!」
  • 花錢如流水,英語真的說「spend money like water」嗎?你猜!
    而且涉及到的英語單詞是人人都愛的money錢。畢竟沒有錢那是萬萬不能的。在中文中我們經常說花錢如流水,但是英語真的是說spend money like water嗎?哈哈哈,你猜!Throw money away?第二個要說的英文表達是throw money away。字面意思是把錢丟掉,真實的意思就是花冤枉錢,可不就是類似把錢丟掉了嗎?
  • 「我很窮,沒有錢」用英文怎麼表達?
    我們親愛的雙十一,雙十二都已經雙雙結束了,你現在過得還好嗎?錢包怎麼樣?還是就等過年回家吃好吃的了。在吃土的季節,多少人剁手一時爽,日後窮酸爽。你是這樣的嗎?18年快結束了,你錢包是鼓的嗎?想必有很多人回過頭來看,一年沒剩下幾個錢?那錢都去哪裡了呢?相信很多妹子都有這樣的困惑。