學日語的小夥伴們都知道,日語裡面很很多疊詞,如ABAB型。說起疊詞來讓人感覺非常的可愛。在中文裡面也有很多疊詞,例如「磨蹭磨蹭」,一般都是表達強調的時候說兩遍的詞語比較多,但也不像日語使用的那麼平凡。在中文中如果使用了過多的疊詞,會給人感覺婆婆媽媽,甚至有點娘。
今天小馬整理了一下日語中最常用的疊詞詞彙,看看你都掌握了嗎?如果你還知道哪些很常用日語疊詞的話,歡迎在評論區留言。
ぺらぺら
中文意思:流利地,順暢的
例句:日本語をぺらぺらしゃべれますように頑張りたいと思います。
翻譯:為了能流利地說一口地道日語而努力學習。
そろそろ
中文意思:就要,快要,陸陸續續地
例句:そろそろ行かなきゃ。
翻譯:再不去就來不及了。
知識點:「なきゃ」是「なければ」的口語縮寫形式,句子後面還省略了「ならない」。完整的句子應該是「そろそろ行かなければならない」。
いよいよ
中文意思:終於
例句:いよいよここまで辿り著きました。
翻譯:終於來到這裡了。
知識點:有個意思相近的詞「やっと」,也是終於的意思。「辿り著く」表達通過堅持不懈的努力終於達成某個目標的意思。所以整句話的含義是通過了不謝的努力終於來到了這裡。
たまたま
中文意思:偶然,無意識地,相對被動,相對客觀
例句:たまたま彼と會える。
翻譯:偶爾能見到他。表示不經意間會碰到他。
知識點:要注意和「たまに」的區別。「たまに」也是偶然的意思,但是是有意識地,相對主動,相對主觀。"たまに彼と會える"表達的意思是我偶爾會去見他的意思。
どきどき
中文意思:砰砰直跳,忐忑不安
例句:彼女に會うと胸がどきどきする。
翻譯:見到她心就撲通撲通的跳。
知識點:要注意和「ときどき」的區別,這兩個詞非常像,只是少了一個濁音。「ときどき」寫成漢字是「時々」,表示時常的意思。
ぼろぼろ
中文意思:破破爛爛,散落的樣子
例句:あいつが作られたものはぼろぼらだ。
翻譯:那傢伙做的東西太垃圾了。
知識點:可以用來形容衣服破爛不堪,也可以用於東西散落一地,也可以用來形容做出來的東西品質不好。
ぴかぴか
中文意思:閃閃放光,閃閃發亮,東西很新的樣子
例句:彼の人生は星のようにぴかぴか輝いている。
翻譯:他的人生就像星星一樣閃閃發光。
知識點:可以形容東西,也可以形容人閃閃發光,還可以引申為「新」的意思。例如可以用「ぴかぴかの1年生」來表達剛上學的一年級新生。
上面的日語疊詞你都掌握了幾個呢?歡迎在評論區告訴小馬,讓小馬知道你們的實力。
如果喜歡小馬的作品的話,歡迎點點關注,日語學習有趣實用內容不斷更新中。