新假名的變化:「言う」為什麼可讀成「ゆう」?

2021-03-01 滬江日語


在日常生活中你是否也聽過「そうゆうこと」、「てゆうか」等說法呢?

表示「說;稱呼;叫做」的動詞「言(い)う」有時也會讀作「ゆう」。

一般來說,「言う」寫作「いう」也讀作「いう」,但在口語中可以把「いう」連起來發音成「ユー」,因此也有人按照發音把「言う」寫作「ゆう」。

在現代日語中,「いう」是「言う」的一般的書寫·發音方法。動詞變形也按照「いう」來:

未然形:いわない・いおう

連用形:いいます・いった

終止形:いう

連體形:いうこと

仮定形:いえば

命令形:いえ

但「ゆう」一般只使用終止形和連體形。而且一般在書寫時還是寫作「言(い)う」,只是發音時可以說成「ユー」。

未然形:ゆわない・ゆおう (不使用)

連用形:ゆいます(不使用)・ゆった(不常使用)

終止形:ゆう(可使用)

連體形:ゆうこと(可使用)

仮定形:ゆえば(不使用)

命令形:ゆえ(不使用)

作為現代假名的書寫、發音指南,日本內閣告示「現代仮名遣い」(1986年)中規定:

舊假名「言ふ」在現代假名中寫作「いう」,發音為「ユー」。活用(動詞變形)時以「いう」為準。

因此『NHK 日本語発音アクセント辭典』中也將「言う」的發音標註為「ユウ」。


日本現在使用的假名書寫·讀音方法是由1946年制定、1986年改定的「現代仮名遣い(げんだいかなづかい)」規定的。「現代假名」遵循表音主義,大部分根據現代日語的發音書寫,特定詞語沿用慣用書寫法(如助詞は・へ等)。

在此之前,日本的假名書寫·讀音方法叫做「歴史的仮名遣(れきしてきかなづかい)」或者「 舊仮名遣(きゅうかなづかい)」。

1. 舊假名裡沒有小寫。拗音「ゃゅょ」和促音「っ」都寫成正常大小「やゆよつ」。

2. 舊假名中的「はひふへほ」除了出現在詞首以外,在現代假名中都寫成「わいうえお」(有例外)。

比如「かほ → かお」

3. 舊假名的「ゐ」、「ゑ」、「を」在現代假名中寫成「い」、「え」、「お」。

比如「うを → うお」

舊假名的「ぢ、づ」寫成「じ、ず」、助動詞「む」寫成「ん」。

比如「しづか → しずか」,「逢はむ → あわん」

舊假名的「くゎ」寫成「か」、「ぐゎ」寫成「が」。

比如「ゆくわい(愉快) → ゆかい」

4. 舊假名的「あ段+う」「あ段+ふ」寫成「お段+う」,

比如「行かう → 行こう」

舊假名的「い段+う」「い段+ふ」寫成「い段+ゅう」,

比如「きうり → きゅうり」、「いう → ゆう」

舊假名的「え段+う」「え段+ふ」寫成 「い段+ょう」,

比如「てふ(蝶) → ちょう」、「えう → よう」

按照規則4,「言(い)ふ」讀作「ゆう」是正確的。但現代日語中按照字典規定「いう」才是正式的寫法,因此在假名的「表音性」意識作用下,大家也普遍讀成了「いう」,只在口語中保留了「ゆう」的讀法。

舊假名規則其實依舊「潛伏」在日常用語中,比如:

1. 日語「你好」寫成「こんにちは」讀成「こんにちわ」。(上述規則2)

2. 人名地名中的「~原(はら)」讀成「~わら」。比如:藤原(ふじわら)、菅原(すがわら)…(上述規則2)

3. 「頬(ほお)」「臉頰」有時會寫成「ほほ」。(上述規則2)

微信文字回復想學的單詞就能馬上教你說!比如:你好/謝謝/晚安/加油/我喜歡你/生日快樂/水果/顏色/星座/數字/月份/化妝品
微信文字回復想看的內容就能馬上告訴你!比如:五十音圖/聲調/敬語/教材/自他動詞/論文/動詞變形/簡歷/面試/自我介紹/日劇/動漫/日本人看中國/垃圾分類/日本地圖/東京旅遊/必買

相關焦點

  • 「言う」讀「いう」還是「ゆう」?
    至此我們可以看出,在正式場合之中只有「言う」這個單詞會讀成「ゆ」的發音。 在日常生活中,有關於「言う」的單詞,人們常常會把「い」換成與「う」同段的「ゆ」,使發音更加方便。但僅僅限制於在口語的使用之中。 然而在正式的場合,比如播音與主持的情況下,只有「言う」這個單詞大多數會讀成「ゆう」。 並且「言う」這個單詞只能在口語之中讀作「ゆう」,不能寫作「ゆう」。
  • 日語中「食べようっと」的「と」是什麼意思
    ­  為方便同學們的日語學習,小編為大家整理了日語中"食べようっと"的「と」是什麼意思,希望對大家有所幫助!­  Q:「もう、お風呂に入ろうっと」「お掃除しようっと」の「と」は何?­  Q:「我去洗澡吧」「開始打掃吧」的「と」是什麼意思?
  • 「~ために」和「~ように」的用法及區別
    在日語語法中,「~ために」和「~ように」都可以表示目的,譯為「為了……」。後臺有小夥伴提出疑問「兩者有什麼區別呢?」
  • 日語學習/「らしい」和「ようだ」的區別,你能分清嗎?
    でははじめましょう!「らしい」與「ようだ」是我們初級下冊學習到的語法點,到了中級、高級仍然高頻出現,也是我們很多日語學習的小夥伴不能夠準確使用的語法部分。它們可以說是我們日語學習過程中的一個重要知識點,在此我們做一點簡單總結。
  • 投稿詞彙詳解「合う」「~合う」
    このネクタイならあの上著によく合う。/這個領帶和上衣很搭。而作為接尾詞的「~合う」也是非常常用的。似合う(にあう):般配。相稱。名詞形式的「似合い」也是般配的意思呢。比如說「似合いの夫婦」(般配的夫婦)。見合う(みあう):平衡,協調。對視,相視。我們非常熟悉的「見合い」就是相親的意思。在結婚之前,如果沒有相過親,那人生都不完整的。這是誰說的呢?不要看我。
  • 該學習了:「よう」的用法大總結!
    用法比較多樣,主要的用法可以歸結如下:一、表示比喻,表示某一事物的性質與另一事物相似。例如:1、暖かくて、あたかも春のようだ。暖和得像春天一樣。2、雪のように白い肌。雪白的皮膚。二、表示例示,即舉出典型的或極端的例子,以說明一般性質。
  • 為什麼日語的「さようなら」不同於「再見」
    想必不管大家學沒學過日語,應該都聽過「さようなら」這個詞吧,在大家的印象裡是不是就是「再見」的意思,然而今天小豆要告訴大家的就是,在日常生活中我們千萬不要輕易的對別人說「さようなら」,這是為什麼呢,今天我就帶著大家一起探索一下吧!
  • 「まだ」、「また」、「もう」的用法,你都掌握了嗎?
    今天晚上光醬要帶給大家的是「まだ」、「また」、「もう」這三個的用法,請大家豎起耳朵,認真聽哦。首先我們先從簡單的開始。またまた有「再次」的意思,表達這個意思的時候多有一種不舍的情緒蘊含其中。例如:「また來ます、またね!」。
  • 曉東老師帶你學能力考單詞(第1講)—「合う」「~合う」
    /答案正確足に合わない靴/不合腳的鞋このネクタイならあの上著によく合う。/這個領帶和上衣很搭。而作為接尾詞的「~合う」也是非常常用的。似合う(にあう):般配。相稱。名詞形式的「似合い」也是般配的意思呢。
  • 原來「うまい」和「おいしい」還不一樣!
    有不少人腦海裡會浮現出這些區別——:「うまい」比起「おいしい」要更加粗魯一點的感覺。在正式場合用「おいしい」比「うまい」合適。和男性不同,女性用「うまい」會顯得沒品。兩者確實都有「東西味道好、美味」之意,不過辭典上對於它們的語感差別是這樣解釋的——「「うまい」與「おいしい」相比,會給人以粗魯的感覺」,反之「「おいしい」與「うまい」相比更顯禮貌、優雅」。
  • 日語:我們不會亂用「さようなら」,那日語的再見怎麼說
    幾乎,「さようなら」是最出名的日語了吧,可是當我們真正開始學日語的時候,老師都會特別告誡我們,「さようなら」不是隨便哪個【再見】時刻都能用的【再見】。那麼,日語裡面平日裡怎麼說【再見】呢?「お疲れ様でした。」大家回答。董事長點點頭說:「除此以外,還有不論是見面還是分別時都可以用的「御機嫌よう」。」京都人的「さようなら」又出么蛾子在酒店工作的時候,因為董事長特許,我可以去健身房鍛鍊,和我們一起練瑜伽的還有日本領事館的某領事夫人(長住客)。
  • 日語語法:「うれしい」和 「たのしい」的區別
    一般來說「うれしい」直接表達某個人高興的感情,所以一定需要明確指出是誰高興。而「たのしい」可以不指出是誰高興,說其環境、情況本身愉快也可以。例如:今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。(不知為什麼今天覺得非常高興。用うれしい僅表我的心情高興,而用たのしい可以表示今天好象充滿著愉快的氣氛。)何がそんなにうれしい/たのしいの?
  • 涼拌豆腐為什麼叫「冷奴」?
    一到日本人感覺喝啤酒最爽的時節:夏季,典型的日式下酒菜莫過於毛豆與「冷奴」(ひややっこ)。所謂「冷奴」,也就是涼拌豆腐。由涼豆腐蓋上蔥花、薑蓉、鰹魚花,再淋上醬油製作而成。除了作為下酒菜外,也是一道不錯的下飯菜。那麼問題來了,涼拌豆腐為什麼叫做「冷奴」呢?這一點或許很多日本人都未必知道。
  • 日語裡的「ぢ」「づ」在什麼時候用?
    我們在學習日語的濁音時,會學到兩組讀音一樣的假名,分別是「じ」「ぢ」(都讀「ji」),「ず」「づ」(都讀「zu」),那麼它們有什麼區別,在單詞裡究竟用哪個呢?其實這兩組假名在古代日語裡的讀音並不相同,但後來隨著時代的發展慢慢變成了一樣的讀音。1986年,日本內閣發布了《現代假名使用方法》(『現代仮名遣い』),裡面規定:原則上不再使用「づ」「ぢ」,而是統一為「じ」「ず」。
  • 「老婆」用日語怎麼說?
    喜歡刷日劇的同學,一定會注意到劇中常出現對他人稱呼自己妻子時使用的就是「妻(つま)」(羅馬音:tsuma )「家內(かない)」「うちの人(ひと)」「女房(にょうぼう)」。譯為「內人,妻子」。從日本的法律和常規上表示與自己有婚姻關係的女性就是「妻」(つま),因此丈夫對自己的配偶最常用的稱呼就是「妻」(つま)。
  • 精彩日文朗讀:自然の中に身を置こう
    置身自然なんとなく元気(げんき)が無(な)い、理由(りゆう)はないけど、ちょっとだけ憂鬱(ゆううつ)。そんなふうな日(ひ)が、続(つづ)いていることに、ふと、気(き)づくことがある。原因(げんいん)は「自然不足(しぜんぶそく)」。莫名地無精打採心情煩悶,這樣的日子持續著,突然有一天你會恍然大悟,原來是因為缺少了「自然」。
  • 日本手工特色陶器食器專賣店「うつわのわ田」
    位於東京都世田谷區招福貓神社「豪德寺」不遠處的「豪德寺商店街」,個人商店佔大多數,每間店都洋溢著獨特風情。
  • 「こと」和「もの」的用法你掌握了嗎?
    4:vたい/vてほしい+もの表強烈願望ことだろう,推測 一定…吧。( 仏ダンシ)Q:がましい,たらしい,じみる,めく這四個怎麼區別?( 噗尼噗尼)A:がましい,そのような狀態がありありと感じられる様子だ。大致是表示程度很深,從而使人覺得厭煩,過火的意思,前面連接的詞語多為貶義名詞。
  • 日語歌曲:《チルノのパーフェクトさんすう教室》
    (バーカバーカ バーカバーカ バーカバーカ)(笨蛋~笨蛋~ 笨蛋~笨蛋~ 笨蛋~笨蛋~)「バカっていうほうがバカなのよ!」說別人笨蛋的人才是笨蛋呢!(バーカバーカ バーカバーカ バーカバーカ)(笨蛋~笨蛋~ 笨蛋~笨蛋~ 笨蛋~笨蛋~)「なによ、うるさいわね!このバカ!」什麼啦,吵死了!你這個笨蛋!
  • 道別時慎用「さようなら」!日語中「再見」的說法有哪些?
    剛開始接觸日語的同學,用日語和其他人道別時,不少人會說「さようなら」,即使不久之後兩人就可以再次相見。實際上,「さようなら」這個說法在日本人的日常對話中並不常見,因為這個詞本身帶有「永別、永不相見」的含義,所以如果被誤用了的話會引發誤會的。用日語道別」也是用一番學問的,如何禮貌得體地與他人說「再見」呢?同學們一起來學習一下吧!