收錄進牛津詞典的funny mud pee,被註冊成商標了?

2020-12-21 西部數碼資訊門戶

萬物皆可註冊商標

當然,不是說都能註冊成功,而是都有人提出註冊申請。

中國的註冊商標申請那麼多,多的是你想不到的奇奇怪怪的名字。

比如,最近很火的中式英文funny mud pee……

funny mud pee被註冊成商標

川普把病毒稱為「Chinese Virus」,得到部分美國網友的支持,其中有一位支持川普言論的網友留言:「Yes. Chinese virus is right(是的,叫『中國病毒』是對的)」,隨後就被一位中國網友回懟:「Right your mother right」,更為經典的是,有網友回復「funny mud pee」,形象生動,一度讓外國人摸不清頭腦,甚至被收錄進了牛津詞典。

這一波操作下來,funny mud pee在國內更是名聲大噪,還演變出funny mud go pee。

如果你看到這裡還不懂這句話的含義,可以放聲讀讀看。

值得一提的是,funny mud pee也出現在商標註冊申請裡。

根據商標網查詢,2020年3月27日,就有一家公司申請註冊了25類和35類的「funny mud pee」商標,目前還在審查階段。

不過,這並不是第一個被註冊成商標的中式英文。

中式英文商標

中國人擁有極強的語言天賦,不僅能將普通話演變成地方口音,由於語法的不同,還能將英文演變成中式英語。而那些年流行過的中式英語,大多被商標申請人看中。

挑釁用語「You can you up」(你行你上)被申請註冊了7次;

「No zuo no die」(不作死就不會死)被申請註冊了5次;

「Good good study, day day up」(好好學習天天向上)被申請註冊2次;

那這些中式英語能被註冊成商標嗎?

中式英語能被註冊成商標嗎?

根據查詢了解到,確實有不少中式英文已經成功註冊成商標,例如上文提到的「You can you up」。

但funny mud pee就難說了,雖然其表面含義是「有趣的泥尿」,但在國內語言環境來說,這就是一句髒話,尤其是這三個詞本沒有關聯,為髒話才結合在一起。

《商標法》第十條第一款第(八)項的規定,有害於社會主義道德風尚或者有其他不良影響的標誌不得作為商標使用。

類似於那些年被駁回的「MLGB」、「caonima」等商標,「funny mud pee」商標大概率會得到「為了積極淨化網絡環境、引導青年一代樹立積極向上的主流文化和價值觀,制止以擦邊球方式迎合『三俗』行為,發揮司法對主流文化意識傳承和價值觀引導的職責作用」的回應,然後以含義消極,格調不高,用作商標有害於社會主義道德風尚,易產生不良影響,被駁回註冊。

不過真正的結果如何,還要拭目以待。

文章來源於393知產平臺,已獲授權轉載。

聲明:本網站發布的內容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內容為主,如果涉及侵權請儘快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網站立場,如需處理請聯繫客服。電話:028-62778877-8261;郵箱:jenny@west.cn。本站原創內容未經允許不得轉載,或轉載時需註明出處::西部數碼資訊門戶 » 收錄進牛津詞典的funny mud pee,被註冊成商標了?

相關焦點

  • 「學英語」「Funny mud pee」納入牛津詞典!中式英語揚眉吐氣!
    焦頭爛額的他們開始翻閱各大詞典,但都沒有找到其真正的含義。終於,牛津詞典把該詞正式收錄,還附帶著相當硬核的例句。不得不說,實在是six six six。而萬能的網友還把該詞編了初、中、高階版,初階:funny mud pee,中階:funny mud go pee,高階:funny mud go chow pee。嗯,果然niubility.
  • funny mud pee是什麼梗-Funny Mud Pee是什麼意思
    一、詞語意思  相信這三個單詞拆開來很多小夥伴都認識,mud是泥巴/抹泥,而pee則是尿的意思。  Funny=放你;mud=馬的;pee=匹。  相信小夥伴們把它連起來讀就明白是什麼意思了。在近期則又因為有傳聞該詞彙被牛津收錄而又火了起來。
  • funny mud pee是什麼意思什麼梗? 中文諧音梗了解一下
    funny mud pee是什麼意思什麼梗? 中文諧音梗了解一下時間:2020-04-10 14:31   來源:太平洋網絡   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:funny mud pee是什麼意思什麼梗? 中文諧音梗了解一下 funny mud pee是什麼梗?
  • 推特上這句Funny mud pee把老外懟懵了,預定年度熱詞!
    網友智慧可謂無窮無盡這兩天,另有一句中式英語分外奪人眼球風騷獨領,熱議無數「Funny mud pee」這三個單詞的神秘組合讓歪果仁一頭霧水有國外網友還專門發推特詢問「funnymud pee」的含義:被國內外網友合力造勢之下Twitter上都出現了#funnymudpee這個話題標籤所以funny mud pee啥意思呢?
  • 中式英語funny mud pee
    而中國網友強勢懟回Funny mud pee。這句話在中國人來說很好理解funny=放你mud=馬的pee=屁而對於老外來說便是一頭霧水,不知所云。而中國人才不管你看得懂看不懂,最厲害的是這句話居然被牛津正式收錄。而中國人對英語的入侵還遠不如此,很多的中式英語也被老外玩的不亦樂乎。像U can u up(你能你上)right your monther right(對你媽對。
  • Funny mud pee 啥意思?牛津大字典給出解釋
    中國網友聽到後回復「Funny mud pee」這下就讓美國人懵了,查閱許久仍然百思不得其解。網絡圖片侵權請聯繫刪除之後這個「Funny mud pee」就被收入了牛津大字典,來我們來看一下解釋網絡圖片侵權請聯繫刪除除了「Funny mud pee」我們還知道哪些中式英語已經被廣大歪果仁熟知並運用了呢?
  • 中國人自創的這句英文在推特大火,「Funny mud pee」到底啥意思?
    面對這樣的歧視,中國網友們也不甘示弱,紛紛用funny mud pee來反擊這種不實言論,把某些老外都懟懵了。那funny mud pee到底啥意思?光看funny mud pee是猜不出意思的,funny是搞笑的,mud是泥,pee是尿,三個單詞完全沒有關聯。其實funny mud pee是個諧音梗,是中國人自創的詞語,意思也非常容易猜。你只要讀出來,一定就能體會到意思了。有感覺了嗎?
  • 中國網友出徵推特,「funny mud pee」把老外懟懵,啥意思?
    不過,下面這句中式英語這兩天力壓 right your mother right,成為了網友熱議的話題:I have nothing else to say but FUNNY MUD PEE我無話可說,只想說一句:funny mud pee.
  • 中國網友造的詞「Funny mud pee」把外國人整懵逼,到底啥意思?
    這兩天,朋友圈、微信群瘋傳一張截圖,引起我的注意:「Funny mud pee」到底啥意思,還是讓我先來擺一個截圖。在中美兩國網民的口水仗中,越來越多中國網友出徵Twitter,用極具中國特色的英語捍衛著國家的尊嚴。
  • Funny Mud Pee是什麼意思-Funny Mud Pee是什麼梗
    很18183手遊網友都不清楚吧,下面小編為大家帶來Funny Mud Pee意思含義介紹 相信這三個單詞拆開來很多小夥伴都認識,mud是泥巴/抹泥,而pee則是尿的意思 Funny=放你;mud=馬的;pee=匹。 註:本篇文章內容轉載於網絡,如有侵犯到您的權益請聯繫我們刪除。
  • 中國網友在推特火災中遇到了英語Funnymudpee
    我havenothingelsetosaybutFUNNYMUDPEE我沒什麼好說的,只想說一句funnymudpee如果你只看funnymudpee,你猜不出他的意思,funny是「有趣」,mud是「
  • 知名英語詞典收錄網友神回復,老外疑惑不解,網友:就服你
    知名英語詞典收錄網友神回復,老外疑惑不解,網友:就服你!在全民眾志成城的努力下,國內形勢已有了大幅好轉。然而即便如此,每天人們最關心的還是疫情的發展。Funny mud pee雖然我們打小都開始學習英語,但是在英語圈,我們的話語權是很弱的。因此,當國外有一些人開始抹黑我們的時候,我們總是感覺沒勁使,說不上話。但這並不要緊,英語的話語權是弱了點,但不代表網友們的話語權就弱了。
  • 牛津在線詞典收錄新詞 來看看「笑噴」怎麼說
    牛津在線詞典近期又增加了不少新詞條,其中有我們之前已經介紹過的YOLO(you only live once)和binge-watch(連續看片),也有像tech-savvy(技術大咖)和clickbait(點擊誘餌)等技術類新詞。下面再為大家介紹幾個本次收錄進牛津在線詞典的英文新詞。
  • 中國網友造的詞"Funny mud pee"在推特上大火!外國網友都懵!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文中國網友造的詞"Funny mud pee"在推特上大火!外國網友都懵!
  • 牛津詞典收錄「流性人」等新詞條
    如果你不明白這句話是什麼意思,可以求助9月最新修訂版本的《牛津英語詞典》。12日發布的這本新版詞典收錄了1200多個新詞條,其中包括「瑜伽拉提斯」(yogalates)和「男乳」(moobs)。前者指一種結合了瑜伽和普拉提的健身方式,後者則指異常突出的男性胸部。已經有150年歷史的《牛津詞典》收錄有60多萬個詞條,每3個月修訂更新一次。
  • 90歲牛津詞典在線更新 新詞「存活」5年才收錄
    「低效」的紙質《牛津英語詞典》出版物該不該叫停?它應當如何適應數字時代並生存下去?  對於使用者來說,詞典是一份人們使用或曾經使用過的單詞清單,可以說明這些單詞曾經或者現在的意義。對於編纂者來說,沒有比詞典更複雜的了,誰使用了這些單詞?何時何地?你是如何得知的?哪些詞語被收錄過,依據是什麼?你又如何將這一含義區別於另一個含義?
  • 「add oil(加油)」納入牛津詞典 已被收錄的還有很多……
    參考消息網11月22日報導外媒稱,不久前,英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》又再收錄一條中式英語詞彙「add oil」(加油),引發不少中西方媒體關注。據新加坡《聯合早報》網站11月21日報導,牛津大學出版社(中國)詞典總編輯劉浩賢向新華社記者介紹,牛津詞典有幾種途徑用於追蹤和提取新詞。比如,有個專為語言學研究設計的電子語料庫,裡面匯集了不同類型的書面語和口語。根據這些語言的使用情況,語料庫會「推薦」備選詞。
  • Add Oil加油進牛津詞典,網友:衝鴨!Chinglish
    中式英文的add oil,加油  被收錄進了世界最權威的《牛津英語詞典》  (Oxford English Dictionary,簡稱OED)  擁有150多年歷史的《牛津英語詞典》被認為是最全面和最權威的英語詞典,並被譽為英語世界的金科玉律;每個詞語被其收錄都要經歷一個漫長而慎重的過程。
  • 熱乾麵英文名出爐,還記得那些曾被收錄進牛津詞典的「中式英文」嗎
    並體現豆皮所使用的餡料「糯米和肉末」最終譯名是「Doupi (a pan-fried delicacy of glutinous rice and minced meat)」中文逐字解釋就是「豆皮(用煎鍋烹飪的一種美食,主料是糯米和肉丁)」熱乾麵英文答案已經揭曉但這次的微博熱搜不禁讓人想起了那些曾被收錄進牛津詞典的