「green bean」不是「綠豆」,這樣翻譯錯得太離譜了!

2021-02-17 英語專業

green bean  青刀豆;四季豆

釋義:

a type of long, green, edible bean

長條的、綠色的可食用豆子

green bean 不是我們用來煮粥喝的綠豆,而是用來炒菜的四季豆。

French bean 四季豆

string bean 四季豆

在英國,四季豆也叫法國豆,英國人嘴裡說的 French bean 就是我們常吃的四季豆。

因為四季豆的形狀是長條,string 是細繩和帶子,所以四季豆還可以說 string bean,這個說法在美國比較常見。四季豆最規範的表達還是 green bean。

▐ 例句:

pea  [piː]  豌豆

pea pod 豌豆莢

pea-green 淺綠色的;豆綠色的

green pea 綠豌豆;青豌豆

豌豆是 pea,但 pea-green 不是綠色的豌豆,而是淺綠色的。

▐ 例句:

  

mung [mʌŋ] 綠豆

mung bean 綠豆

mung bean soup 綠豆湯

mung 和 mung bean 都可以表示綠豆,在國外餐廳喝綠豆湯要和服務員說 mung bean soup,說成 green bean soup 就只能喝四季豆湯了。

▐ 例句:

red bean 紅豆

soybean ['sɔɪˌbin] 大豆;黃豆

black bean 黑豆

turtle bean/ black turtle bean 黑豆

broad bean / fava bean [ˈfɑːvə biːn] 蠶豆

be full of beans 精力充沛;充滿活力

豆子是重要的糧食,吃多了容易產生飽腹感,我們吃飽後肯定是活力滿滿的。

老外常用 be full of beans 形容人精力充沛神採奕奕的樣子,別人對你說 you are full of beans 也就是在誇你氣色很好。

▐ 例句:

be full of beans 是精力充沛,not have a bean 難道是沒精打採嗎?這麼理解可就錯了,這個解釋和真正的意思差了十萬八千裡。

not have a bean 沒錢

有錢人的口袋裡會有很多錢,一個好的豆莢裡也會結出很多豆子。如果一個人連一個豆子都沒有,那他肯定很窮。

not have a bean 裡 的bean 指的是 money,而不是豆子。

▐ 例句:

spill the  beans 洩露;洩密

豆子都是藏在豆莢裡的,秘密也是不見光的,在英語裡,bean 還可以象徵秘密。spill 是灑,spill the beans 的意思是洩露秘密,而不是把豆子灑出來了。

▐ 例句:

maize [meɪz] 玉米

peanut [ˈpiːnʌt] 花生

wheat [wiːt] 小麥

barley [ˈbɑːrli] 大麥

sesame [ˈsesəmi]  芝麻

oat [oʊt] 燕麥

sorghum [ˈsɔːrɡəm] 高粱

buckwheat [ˈbʌkwiːt] 蕎麥

sweet potato [ˈswiːt pəteɪtoʊ] 紅薯

聲明: 內容整理自網絡,版權歸原作者或平臺所有。侵刪。

↑↑↑掃碼了解課程詳情↑↑

2021專四全程班

高效提分,不過重讀; 

系統備考,紮實拿分; 

可反覆回看,方便鞏固; 

贈實體書《專4詞彙周計劃卡片》

▼長按直達專四課▼

▼長按直達專八課▼


相關焦點

  • green是「綠」,bean是「豆子」,那麼green bean什麼意思?
    green 是綠色的,bean 是豆子,但綠豆不能想當然翻譯成 green bean ,這種低級錯誤別再犯了。長條的、綠色的可食用豆子green bean 不是我們用來煮粥喝的綠豆,而是用來炒菜的四季豆。
  • 「green bean」是綠豆?誤會多年的那些英文單詞
    ✨ green bean 🔍 如果你認為這是綠豆的意思那就錯啦!green bean是French bean,也就是我們所謂的四季豆,複數是green beans。然而綠豆的表達方式是mung bean。
  • green綠,bean豆子,那麼green bean什麼意思
    1、green bean =青刀豆;四季豆釋義a type of long, green, edible bean長條的、綠色的可食用豆子green bean 不是我們用來煮粥喝的綠豆,而是用來炒菜的四季豆。
  • 大暑天喜歡吃的綠豆沙,英文是green bean嗎?快來學習,別鬧笑話
    這裡是廣州八熙翻譯有限公司~很高興你來看呀!~今天大暑,天氣很熱吧!平時在外頭,太熱的時候總是忍不住買一個綠豆沙喝,冰涼解暑,吃完非常舒服。那你有想過,綠豆沙中的綠豆,英文怎麼說嗎?Green bean?錯啦!
  • green hand指「新手」,那green thumb是指「綠色大拇指」?
    hand,相信大家都會知道,這裡不是指「綠色的手」,而是一個常用來指「新手」的詞組。而相似的,還有一個詞,叫做green thumb。Green hand指的是「新手」,那這個「綠色的大拇指」又是指的什麼呢?
  • 麻油綠豆糕 (Mung Bean Cake)
    準備 (Preparation):           45 minutes 烹飪 (Cooking):        20 minutes 量 (Serves):                   16份 食材  (Ingredients)去衣綠豆
  • green hand』千萬別翻譯為『綠手』,太尷尬了!
    The Stark boy appears to be less green than we'd hoped. 解析: 小惡魔這句話中,Green字面翻譯是綠色的,在很多語境中也可以表示新的,不成熟的,比如說green hand 不是綠手,指的是新手,菜鳥的意思。
  • 四級翻譯我們都是乾飯人
    ,大家的翻譯一個比一個有才。>羔羊肉lamb;雞肉chicken;豌豆pea; 馬鈴薯(土豆) potato; 黃瓜cucumber; 苦瓜balsam,pear;鯉魚carp;鹹豬肉bacon;甘藍、捲心菜cabbage; 蘿蔔radish;胡蘿蔔carrot;韭菜leek;木耳agarics;扁豆lentil;檳榔areca;毛豆greensoybean
  • 知行翻譯公司:千萬不要把「you are green」翻譯成「被綠了」
    #翻譯今天知行翻譯公司想問大家,「被綠了」用英語應該怎麼說呢?對於熟練掌握Chinglish的朋友來說,他們會毫不猶豫地說是「You are green」,乍一看字面意思,並沒有錯。當我們仔細翻查英語詞典時,會發現「green」是代表著初生和新鮮,並不是字面理解的「被綠了」。這句「you are green」可以被引申為「你沒有經驗」。
  • Bean brain 可不是「豆腦」!理解錯就出笑話了!
    bean是豆子,brain是腦子, 為什麼外教說他是豆腦呢?看完今天的文章你就明白了!錯 !!說別人笨, 用You are a bean brain表達,太傷感情了! 所以你可以這樣理解:一個人臉上有雞蛋,就是出醜了,丟臉了。
  • 指路牌英文錯得離譜 放鷹臺譯成「Hawk Taiwan」
    楚天都市報9月2日訊(見習記者尹鑫 記者張萬軍)武昌區公正路省圖書館公交站附近,一塊指路牌上的「放鷹臺」被翻譯成「Hawk Taiwan」,錯得有些離譜。楚天都市報記者反映後,武昌區相關部門表示將儘快改正。
  • 那些神級翻譯(10)-不能望文生義的英文表達(下)
    >yellow book 黃皮書 (法國政府報告書,以黃紙為封) (不是「黃色書籍」)red tape 官僚習氣 (不是「紅色帶子」) green hand 新手 (不是「綠手」) blue stocking 女學者、女才子 (不是「藍色長統襪」) China policy 對華政策 (不是「中國政策」) Chinese dragon
  • 食物的英文翻譯
    (編者註:好奇是孩子的天性
  • 指路標牌英文錯得離譜,放鷹臺譯成「Hawk Taiwan」
    楚天都市報9月2日訊(見習記者尹鑫 記者張萬軍)武昌區公正路省圖書館公交站附近,一塊指路牌上的「放鷹臺」被翻譯成「Hawk Taiwan」,錯得有些離譜。楚天都市報記者反映後,武昌區相關部門表示將儘快改正。
  • 那麼girl green是「原諒色女孩」?這翻譯離譜了
    2.green girl 黃毛丫頭同樣是用顏色表示,green girl就沒有那麼幸運了。這詞組不是表示「綠色的女孩」,而是green hand(新手)裡面的green,也就是表示這個女孩對於社會來說,完全只是一個「黃毛丫頭」。
  • 下面這些短語你儘管翻譯,全對算我輸!
    英文和中文由於背後有著不同的文化,有些英文往往無法直譯成中文,如果照著單詞的字面意思直接翻譯甚至會鬧出笑話,下面這21個詞組都是平常生活中非常容易被誤解的,你全部認對算我輸!
  • 食物的英文翻譯大全,香菜怎麼說?
    potato;蘑菇mushroom;橄欖olive;菠菜spinach;冬瓜(Chinese)wax gourd;蓮藕lotus root;紫菜laver;油菜cole rape;茄子eggplant;香菜caraway;枇杷loquat;青椒green
  • 所有食物的英文翻譯 你一定用得著!
    potato;黃瓜cucumber;苦瓜balsam pear;秋葵okra;洋蔥onion;芹菜celery;芹菜杆celery sticks;地瓜sweet potato;蘑菇mushroom;橄欖olive;菠菜spinach;冬瓜(Chinese)wax gourd;蓮藕lotus root;紫菜laver;油菜cole rape;茄子eggplant;香菜caraway;枇杷loquat;青椒green