TED演講:為什麼我們需要陌生感?

2021-02-19 TED英語演講課

"Don't talk to strangers." You have heard that phrase uttered by your friends, family, schools and the media for decades. It's a norm. It's a social norm. But it's a special kind of social norm, because it's a social norm that wants to tell us who we can relate to and who we shouldn't relate to.

「不要和陌生人說話。」這句話已經被你的朋友、家人學校和媒體重複了好多年了。這是一個準則。一種社會行為規範。但這是一種特殊的社會行為標準,因為這個準則試圖要告訴我們我們應該或者不應該接觸什麼樣的人。


"Don't talk to strangers" says, "Stay from anyone who's not familiar to you. Stick with the people you know. Stick with people like you." How appealing is that? It's not really what we do, is it, when we're at our best? When we're at our best, we reach out to people who are not like us, because when we do that, we learn from people who are not like us.

「不要和陌生人說話」的意思是:「離你不熟悉的人遠點。和你認識的人待在一起。只跟那些像你一樣的人來往。「這聽上去有趣嗎?這不是我們意氣風發的時候做的事情,不是嗎?當我們意氣風發的時候,我們和那些跟我們不同的人來往,因為這樣做我們可以向這些與我們不同的人學習。


My phrase for this value of being with "not like us" is "strangeness," and my point is that in today's digitally intensive world, strangers are quite frankly not the point. The point that we should be worried about is, how much strangeness are we getting?

我認為這種「和我們不同」就是「陌生感」,我的意思是,在今天已經電子化、虛擬化的世界裡,陌生人已經不是問題的重點。我們需要擔心的重點是,這種陌生感有多少?


Why strangeness? Because our social relations are increasingly mediated by data, and data turns our social relations into digital relations, and that means that our digital relations now depend extraordinarily on technology to bring to them a sense of robustness, a sense of discovery, a sense of surprise and unpredictability.

為什麼是陌生感?因為我們的社會關係越來越受到數據的影響,數據把我們的社會關係轉化成了虛擬數字關係,這意味著我們的數字生活很大程度上依賴於科技帶來的一種穩定感,一種探索感,一種驚喜和不可預測的感覺。


Why not strangers? Because strangers are part of a world of really rigid boundaries. They belong to a world of people I know versus people I don't know, and in the context of my digital relations, I'm already doing things with people I don't know. The question isn't whether or not I know you.

為什麼不通過陌生人來獲得這種需求?因為陌生人是這個充滿條條框框的世界的一部分。他們屬於一個簡單的把人分為我認識和我不認識的世界,而在我的數字關係裡,我已經在和我不認識的人有了交流。問題已經不再是我到底認不認識你。


The question is, what can I do with you? What can I learn with you? What can we do together that benefits us both? I spend a lot of time thinking about how the social landscape is changing, how new technologies create new constraints and new opportunities for people.

問題是,我們可以在一起做什麼?我能從你那裡學習什麼?我們能一起做些什麼讓我們兩個人都受益的事?我花了很多時間思考人們的社會生活在發生著怎樣的變化,新技術如何為人們創造新的限制和新的機會。


The most important changes facing us today have to do with data and what data is doing to shape the kinds of digital relations that will be possible for us in the future. The economies of the future depend on that. Our social lives in the future depend on that. The threat to worry about isn't strangers.

今天我們面臨的最重要的變化與這些數據和它們如何塑造我們在未來擁有的數字關係息息相關。未來的經濟發展依賴於此。我們未來的社會生活依賴於此。我們應該擔心的不是遇到陌生人,


The threat to worry about is whether or not we're getting our fair share of strangeness. Now, 20th-century psychologists and sociologists were thinking about strangers, but they weren't thinking so dynamically about human relations, and they were thinking about strangers in the context of influencing practices.

我們該擔心的是我們會不會得到本應屬於我們的那份「陌生感」。20世紀的心理學家和社會學家專注於陌生人,但是他們當年並沒有料到人類關係的這種多樣性,他們是在實踐影響的範疇內討論研究陌生人的。


Stanley Milgram from the '60s and '70s, the creator of the small-world experiments, which became later popularized as six degrees of separation, made the point that any two arbitrarily selected people were likely connected from between five to seven intermediary steps. His point was that strangers are out there.

上世紀60到70年代的斯坦利·米爾格蘭姆「小世界現象」實驗的創造者,這個實驗就是以後著名的「六度分離」理論,意思就是任何兩個人都會在5和7人之間建立起聯繫。他認為陌生人隨處可見。


We can reach them. There are paths that enable us to reach them. Mark Granovetter, Stanford sociologist, in 1973 in his seminal essay "The Strength of Weak Ties," made the point that these weak ties that are a part of our networks, these strangers, are actually more effective at diffusing information to us than are our strong ties, the people closest to us.

我們可以與他們發生聯繫。各種途徑可以幫助我們建立這種聯繫。馬克·格拉諾維特,史丹福大學社會學家,1973年在他的著名論文「弱連接的威力」中,指出這些弱連接是我們社會關係網絡的一部分,這些陌生人會有效的帶給我們不同的信息,這點要優於我們的強連接,那些我們非常親近的人。


He makes an additional indictment of our strong ties when he says that these people who are so close to us, these strong ties in our lives, actually have a homogenizing effect on us. They produce sameness. My colleagues and I at Intel have spent the last few years looking at the ways in which digital platforms are reshaping our everyday lives, what kinds of new routines are possible. 

他同時指出了我們的強連接的另一個問題就是這些在生活中和我們走得很近的人,這些「強連接」們,會不斷地同化我們。他們讓我們變得越來越一致。我和我在英特爾的同事們在過去幾年裡一直在研究,數字平臺如何重塑我們的日常生活的,哪些新的慣例正在產生。


We've been looking specifically at the kinds of digital platforms that have enabled us to take our possessions, those things that used to be very restricted to us and to our friends in our houses, and to make them available to people we don't know.

我們主要特別觀察了某些電子平臺,它們讓我們把我們自己的東西,那些曾經只限於我們自己和來家裡的朋友,分享給我們並不認識的人。


Whether it's our clothes, whether it's our cars, whether it's our bikes, whether it's our books or music, we are able to take our possessions now and make them available to people we've never met. And we concluded a very important insight, which was that as people's relationships to the things in their lives change, so do their relations with other people.

不管是我們的衣服,不管是我們的車,不管是我們的自行車,不管是我們的書還是音樂,我們現在可以把我們的東西讓那些我們從未謀面的人接觸到。而且我們總結出了一個非常重要的結論,那就是當人們對生活中的事物的關係發生變化時,他們與其他人的關係也是如此。


And yet recommendation system after recommendation system continues to miss the boat. It continues to try to predict what I need based on some past characterization of who I am, of what I've already done. Security technology after security technology continues to design data protection in terms of threats and attacks, keeping me locked into really rigid kinds of relations.

然而,一代代的推薦系統都還沒有意識到這一點。這些系統還在根據我過去的一些特徵和我已經做了什麼,來猜測我需要什麼。一代代的安全技術還在設計抵禦威脅和襲擊的數據保護方案,來讓我困在一些非常教條的關係中。


Categories like "friends" and "family" and "contacts" and "colleagues" don't tell me anything about my actual relations. A more effective way to think about my relations might be in terms of closeness and distance, where at any given point in time, with any single person, I am both close and distant from that individual, all as a function of what I need to do right now.

類似於「朋友」、「家庭」、「聯繫人」和「同事」的分類沒有辦法展現我實際的關係狀態。一種更有效的看待關係的方法可能是根據親疏關係和距離,也就是說,在任意時刻,和任何人,我都和那個人既親密又保持一定距離,我都要看我現在需要做些什麼。


People aren't close or distant. People are always a combination of the two, and that combination is constantly changing. What if technologies could intervene to disrupt the balance of certain kinds of relationships? What if technologies could intervene to help me find the person that I need right now?

人和人的關係不會只是親密或者疏遠。這種關係是兩者的結合,而且這種結合在不斷變化。如果科技可以打破某些關係的平衡,結果會怎樣呢?如果科技可以幫助我找到我現在需要的那個人?


Strangeness is that calibration of closeness and distance that enables me to find the people that I need right now, that enables me to find the sources of intimacy, of discovery, and of inspiration that I need right now. Strangeness is not about meeting strangers. It simply makes the point that we need to disrupt our zones of familiarity. 

「陌生感」就是評估親疏關係的一個標準,它幫助我找到那些我現在就需要的人,幫助我找到那些我現在需要的親密感、探索感和靈感的源泉。陌生感不是說我們要見陌生人。它其實就是告訴我們要突破我們那些熟悉的區域。


So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness. and it's a problem faced not just by individuals today, but also by organizations, organizations that are trying to embrace massively new opportunities. Whether you're a political party insisting to your detriment on a very rigid notion of who belongs and who does not, 

突破這些熟悉的區域是一種認識陌生感的方式,而且這不僅僅是個人問題,也是那些想要抓住更多新機遇的組織團體遇到的問題。或者你是一個政黨,教條得用誰是同盟和誰不是同盟的簡單判斷而讓整個政黨遭受不必要的損失,


whether you're the government protecting social institutions like marriage and restricting access of those institutions to the few, whether you're a teenager in her bedroom who's trying to jostle her relations with her parents, strangeness is a way to think about how we pave the way to new kinds of relations.

或者你是政府部門,試圖保護那些社會機構如婚姻並只讓很少的人可以接觸到這些機構,或者你是一個在自己房間裡和父母鬧不和的青少年,陌生感為我們需要新的關係鋪平了道路。


We have to change the norms. We have to change the norms in order to enable new kinds of technologies as a basis for new kinds of businesses. What interesting questions lie ahead for us in this world of no strangers? How might we think differently about our relations with people?

我們需要打破過去的陳規。我們需要打破這些規矩才能帶來新技術並在此之上創造新的商機。在這個沒有陌生人的世界裡,會出現哪些有趣的問題?我們如何看待我們與他人的關係?


How might we think differently about our relations with distributed groups of people? How might we think differently about our relations with technologies, things that effectively become social participants in their own right? 

我們如何看待我們與那些分散的人群的關係?我們如何看待我們與那些已經深入到我們生活中各個角落的科技之間的關係?


The range of digital relations is extraordinary. In the context of this broad range of digital relations, safely seeking strangeness might very well be a new basis for that innovation.

數字關係的範圍是十分寬廣的。在這個前提下,安全地尋找陌生感很有可能是創新的新基礎。


Thank you.

謝謝。

相關焦點

  • 為什麼感覺自己越來越冷漠,體會不到愛、不會愛,甚至於絕情?TED演講
    需要半道停下來去弄明白他們說的地址是哪兒,接著往下讀,用微小的10號字體標明了如何才能參與其中。想像一下私營機構也用同樣的方式廣告--試想一下,耐克想銷售一雙鞋並用這樣的廣告在報紙上做廣告。Now, that would never happen.
  • 牛津大學女生遭遇性侵:她沒有選擇沉默,而是做了一件事…… TED演講
    這樣做可能會使人們自我感覺良好, 就好像我們是默哀或憤慨的 團隊中的一份子, 但這改變不了任何事情 甚至, 這種反應會淹沒那些, 遭遇不公的直接受害者的聲音, 而這些人才是真正需要被傾聽的對象。復仇,或者是向那些對你施加不公的人 表達恨意, 或許是人類面對不公正行為 所產生的直覺, 但我們需要打破這些常規, 如果我們希望將不公帶來的負面影響 轉變為正面的社會變革的話。如果我們繼續 讓敵人來決定戰鬥, 製造出一種二進位的狀態, 那些受害者變成影響者, 與施暴者針鋒相對。正如我們選擇繼續回到地鐵上一樣, 我們不能允許人類相互關聯的平臺和社區 成為決鬥的戰場。
  • TED盤點2017年最受歡迎的演講TOP14 你都看了嗎?_申請指南_中英網...
    ,這一演講聚焦了世界最前沿的思想觀點,演講嘉賓為各行各業的頂尖人物。TED的演講簡短且深刻,參加者們稱它為「超級大腦SPA」。近日,TED出了一份官方清單,排名14個演講是2017年最受歡迎的演講,而第一個居然是在年初爆出大新聞的Elon Musk的TED演講&專訪視頻。
  • TED英語演講 | 如何掌控你的時間不被瑣事打擾?
    hello大家好呀,我是演講君。如果不會合理利用時間,那麼你的日常生活中總容易被一些瑣事浪費掉大部分時間,David Grady博士就用偷椅子的人暗喻我們在日常辦公時經常會被一些不經意的瑣事,尤其是被哪些可有可無或收效不大的事情佔據了時間。
  • 專訪TED:如何辦一場讓觀眾不打瞌睡的演講
    網易:除了對演講人進行訓練外,TED還通過那些措施提高演講的趣味性,使其易於傳播?TED:TED演講之所以傳播主要是因為人們看到演講,被演講深深吸引,隨後將它們分享給好友,他們會對好友說「你一定要看看這個」這樣的話。最近幾年,我們也嘗試與媒體合作夥伴籤署內容授權和發行協議。最近,我們還重新設計了我們的網站,這在多年來還是第一次。
  • 【那些雞血滿滿的TED演講集,也許會改變你的人生軌跡】
    http://www.56.com/u47/v_MTAyNjMxNzk2.html2.Eve Ensler Embrace your inner girl 擁抱你內心的少女在這個充滿激情的演講裡,Eve Ensler闡述了我們每個人內心都有一個少女的觀點。但我們都被要求去壓制這一內心少女。
  • TED演講 | 為什麼我們失去了同情心?
    我們已經傾聽了這些感人的演說:例如昨晚關於非洲愛滋病、柯林頓總統等的演講。而我也想談一些與同情心相關的想法我會從全球的層面談到個人的層面。我是一個心理學家,但請儘管放心,我不會談到陰囊的。不久前有一項非常重要的研究在普林斯頓神學院展開,解釋了為什麼在我們有如此多的機會可以去助人的情況下我們卻時而幫忙,有時不會來自普林斯頓神學院的學生被告知他們將進行一次布道實習並且分配給每人一個布道的主題。
  • 為什麼減肥經常行不通(TED演講 中文字幕)
    在這個誠實、坦率的演講中,腦神經科學家桑德拉·阿莫特用她的個人經歷、結合背後的科學依據,闡述了重要的一課:我們的大腦如何調節管理身體,以及為什麼減肥不但經常沒有效果,反而對健康有損。她還分享了一些關於心平氣和、不去過分關心體重的生活方式的建議。Ted演講之所以吸引人,因為都是活生生的生活故事與經驗,我們可以透過觀看精彩的Ted演講,增加自己的不同體會,我想這可以改變世界!
  • TED演講成功的秘密:故事型演講指南
    相比前兩個較為枯燥和學術的演講類型,故事型演講更容易打動人心,也更容易說服觀眾。卡邁恩·加洛曾經說過,在演講前,演講者需要用文字打造一個引人入勝的故事。怎麼才能讓大家在短時間記住你喜歡你,並且認同你的演講?最重要的就是,你需要編織一個生動有趣的故事,設計出能吸引人的故事情節。只要大家被你的故事所吸引,你的演講效果就已經成功一大半了。那到底怎樣才能提高自己的故事型演講能力?
  • TED演講 | 為什麼你總是吃不飽,總是餓?
    為什麼人總是會覺得餓,當下決心減肥的時候,最後總是失敗呢?今天一起來看看這個視頻,知道了原因,才能幫助我們更好的減肥,你說呢?這就是為什麼吃慢時比吃快時更容易感到飽的原因。 When you eat quickly, your body doesn't have time to recognize the state it's in.
  • 看完20多個TED講座,原來這才是找到適合自己的工作的秘訣……
    #諮詢師寫在前面的話:人們往往會認為只有「生病」了的人才需要心理諮詢,但這種理解是不準確的。如果你有職業發展,人生規劃上的迷茫,也歡迎你求助我們專業的心理諮詢師老師。存在讓人輕鬆、快樂、滿足的工作嗎?我看了很多關於職業滿足感的ted talk,他們都認為,人是可以找到一份讓自己更快樂,更滿意的工作的。為什麼工作常常讓人痛苦呢?幾乎所有的ted speaker在這一點上都達成了共識:因為現在的工作裡沒有「自我」。
  • 演講的力量:TED掌門人親授成功演講的核心法則,幫你提升影響力
    舉個例子:假設我們要做一個演講,我們有一個月的準備時間,我們首先應該想到的是什麼呢?我們的第一反應肯定是我需要講點什麼?這就是演講的內容,這個很重要。我們需要把自己的思想提煉出來,用別人可以聽的懂的方式分享出去。
  • 像TED一樣演講:打造世界頂級演講的9個秘訣
    這意味著你需要偶爾從辦公室走出去,參與不同的活動,接觸不同的人,去到不同的地方。最重要的是,把這些新體驗納入你的演講。在一個選擇太多而時間有限的社會,我們自然會對很多東西視而不見。為什麼你能夠記住「9·11」恐怖襲擊事件的細節,卻不記得把自己家的鑰匙放在哪裡了?為什麼我們能記住吉爾博士帶來的人腦或者蓋茨帶來的蚊子,卻忘記了我們觀看的99%的幻燈片演講?我們的大腦能夠本能地回憶起激發強烈情緒的事件,而忽略普通的一般性事件。要想讓你的演講從大量平庸的演講中脫穎而出,你必須調動起觀眾的情緒。
  • TED演講 | 您的荷爾蒙如何發揮作用?
    在我們的一生中,我們的身體經歷了一系列非同尋常的形態變過過程:發育,進入青春期,然後是繁殖期,等等~~~身體表面一點點的變化,而體內,內分泌系統也在不斷運作以協調這些變化。艾瑪·布萊斯(Emma Bryce)解釋了該系統如何調節從睡眠到心臟跳動的一切,並對每個細胞產生影響。演講題目:How do your hormones work?
  • 避免心碎,我們是否可以不談戀愛?@TED演講
    幾年前,我給母親一張混音的新專輯,她說,「寶貝,歌很美,但為什麼總是那麼憂傷?」「你總是創作滲出悲涼的音樂。」我想,「你是和誰一起學會用到這個詞組?」有一天,在喝了一夜的酒之後,我看了海倫·費雪女博士的TED演講,她提到她已經能夠繪製出人類大腦中戀愛的坐標。於是我想,如果我可以在大腦中找到我的戀情所在,也許可以把它拿出來。所以我上了推特。 "Anybody got access to an fMRI lab, like atmidnight or something?
  • 《像TED一樣演講》:打造頂級演講的9個秘訣
    在介紹這9個秘訣之前,我們先來了解一下一場打動人心的演講需要具備的三大要素:情感、新奇和難忘。情感,是說要能打動觀眾的心靈;新奇,是說要帶給他們新的信息;難忘,是說要注重演講的方式,因為內容和形式的統一更能使得你的演講在觀眾心中留下深刻的印象。下面這9個秘訣,正是三大成功演講要素的具體應用。
  • 新創客圖鑑|CAS中國演講好聲音創始人沈亦周:TED是3.0我們是5.0
    他也是得到精品課《怎樣成為演講高手》聯合撰稿人,喜馬拉雅精品課《職場必修演講課》主講人,他於2011年獲得國際演講協會中文演講冠軍。CAS·中國演講好聲音,通過演講培訓為眾多創業者和行業精英的輸出力賦能,一切始於演講,但又不止於演講。演講不僅是和世界對話的方式,也是和自己對話的過程。美妙的人生在於輸入和輸出的平衡,知行合一,需要輸入和輸出的統一。
  • TED演講的PPT有哪些實用技巧
    而且大多數人使用PPT也不會有發布會級別的要求,更主要是個人使用,這類分析應該對我們日常更有幫助一些,我想。在開始分析之前,我們先看一個書籍設計的演講~當時對我還是蠻有啟發的👇(這個演講者也非常有趣)02 只用文字如果說PPT只能有一種元素,那非文字不可了~為什麼呢?
  • TED演講 | 90後人均負債12萬:為什麼年輕人這麼容易被「縱慾」毀掉
    確實,我們都知道要健康地生活,少「剁手」多「斷舍離」,可一旦壓力上頭,「縱慾」就成了最便捷的減壓方式。健康倡導者羅伯庫克(Rob Cooke)表示,據一些人估計,與工作相關的壓力每年會使美國經濟損失近3000億美元,而且還會損害你的生產力和個人健康。在今天的演講中,他分享了一些策略,相信能更好地幫助你找到工作與心理、身體、甚至情感幸福之間最平衡的位置。
  • TED英語演講 | 女權之路--我還在尋找答案
    戳藍字「TED名人演講」關注我們哦!