很多人心裡都有個長不大的小孩, 我還是個寶寶這句話在網絡上也很流行,如果把我還是個寶寶翻譯成I m still a baby,會被老外嘲笑哦
I m still a baby≠我還是個寶寶
baby 幼稚的人;無知的人;愚蠢的人
在國外, baby這個單詞很常見,除了寶寶,baby也是對愛人的稱呼,意思就是寶貝兒。
很多人不知道的是, baby還有貶義,意思和 fool一樣,表示幼稚的人、無知愚蠢的人,所以 I am still a baby等於承認自己是個傻瓜,對老外說 you are a baby,更會冒犯到別人。
例句:
Don t be such a baby,your boyfriend is a liar.
別傻了,你男朋友就是個騙子。
childlike 孩子一樣的;單純的
childlike[ˈtʃaɪldlaɪk] 孩子般的;單純的;天真無邪的
我還是個寶寶是句網絡流行語,這句話的言外之意是我還像孩子一樣純真,而不是說我像三歲小孩一樣幼稚。childlike是天真無邪的,用來表示我還是個寶寶非常準確。
例句:
Jerry is 25 years old,but he is still childlike.
傑瑞已經25歲了,但他還和孩子一樣單純無邪。
baby blue和baby blues不一樣
baby blue 嬰兒藍;淡藍色
sky blue 天藍色;蔚藍色
baby blues 產後憂鬱
black dog 抑鬱;沮喪;意氣消沉
baby是個靈活的單詞,可以用在多種場合。除了形容人,還可以形容動物和顏色,描述動物時就是幼崽,baby blue表示淡藍色。
除了藍色,blue還可以表示憂鬱。baby blues不要理解為嬰兒的憂慮,而要理解為產後憂鬱。black dog是意氣消沉的意思,所以抑鬱症也可以翻譯成black dog。
例句:
The curtains of my bedroom is baby blue.
我臥室的窗簾是淡藍色的。
baby-kisser不是親吻嬰兒的人
baby -kisser 為了拉選票到處籠絡人心的政客
kiss是吻,good kisser是接吻高手,但是baby-kisser真正的意思和嬰兒沒多大關係。
這個表達在國外很常見,真正的意思是競選時四處籠絡人心的人,形容的是那些處世圓滑的政治家,老外常用這個表達形容很會拍馬屁的人,這個表達千萬不要亂用哦。
例句:
As we know,his father is a baby-kisser.
眾所周知,他父親是一個圓滑的政客
cry baby 愛哭的人;愛發牢騷的人
出生不久的嬰兒不會說話,只能通過哭聲吸引大人的注意,嬰兒的哭聲容易讓人心煩氣躁。cry是哭,cry baby的意思是嬰兒在哭嗎?
其實,老外對你說cry baby不是提醒你孩子在哭,而是嘲笑你是一個愛哭鬼。
例句:
Mary is acry baby,her boyfriend often comforts her.
瑪麗是個愛哭鬼,她的男朋友總是安慰她。
不同年齡段的人用英語怎麼表達
baby [ˈbeɪbi] 嬰兒(1周歲以內)
infant[ˈɪnfənt] 嬰兒;四歲到七歲之間的學童
toddler [ˈtɑːdlər] 學步的兒童(1-3歲剛剛學步)
preschooler[ˈpriˌskulər ] 學齡前兒童(3-5歲)
schoolchild[ˈskuːltʃaɪld] 學童;小學生(5-12歲)
preteen [ˌpriˈtin]青春期前兒童(9-13歲)
teenager[ˈtiːneɪdʒər]/ teen [ˈtiːn] 青少年(13-19歲)
adult [əˈdʌlt] 成人 (滿18歲)