例句:
Mary,I heard that Tom and Sara were dating and they .
瑪麗,我聽說湯姆和薩拉在約會哦,而且他們還.
Talk to the hand!I am sick of hearing your gossip.
我懶得理你!你的八卦我都聽膩了。
記住,"talk to you later"也不是在表達「我等一下就和你聊」,正確的理解是「再聊」或者「再見」。如果有人對你說,Ta應該是在跟你說再見,可以道聲再見,然後轉身做其他事情啦!"talk the talk" 表示的是「說到做到」或者「說的好聽、說的頭頭是道」。
劍橋詞典對它的英文解釋為:to talk or act in a confident way so that you seem to be very good at what you do.
除此之外,"walk the walk"也表示「說到做到、付諸行動」或者「言行一致」。英文解釋為:to show that something is true by your actions rather than your words.例句:
"turkey" 有「火雞」的意思,但是在這裡不是「和火雞交談」。
"talk turkey" 也是一個非正式習語,它表示的是「坦白說、鄭重其事地談、坦誠相告」。
英文解釋為:to discuss something in a direct way without avoiding difficult issues.If you are willing to talk turkey, the dispute between us can be easily settled.
假如你願意坦誠相告,那麼我們之間的爭端就可以很輕易地解決。
"talk sb. around" 是在表達「和某人聊聊」或者「說服」。英文解釋:to persuade someone to agree with you or to do what you want, when they have previously been against it.
例句:
Some board members are opposed to the merger, but it may be possible to talk them around.
一些董事會成員反對合併,但也許可以說服他們。
好啦,今天的分享就到這裡,你還知道其他有關"talk"的俚語嗎?歡迎在留言區告訴大家哦,大家一起學習,一起進步~