-
教育部規範高校命名工作!對其地域、行業、英文提出明確規範
《暫行辦法》強調,高等學校命名要堅持名實相符、準確規範,體現辦學理念,突出內涵特色,避免貪大求全。根據人才培養目標、辦學層次、規模、類型、學科類別、教學科研水平、隸屬關係、所在地等確定名稱,實行一校一名制。《暫行辦法》對高等學校名稱中使用地域欄位、學科或行業欄位、英文譯名等提出明確規範。
-
為什麼我國有些城市的英文譯名並不是漢語拼音?
對一個國家而言,地名的英文譯名規範與否,直接關係到從上到下的交流和理解。1977年,聯合國舉辦的一次地名標準化會議中規定了「名從主人」的原則,自此,採用漢語拼音為中國地名拼寫成為了國際標準。可是目前我國依然有一些地區或城市使用非漢語拼音的英文譯名,主要有以下兩種原因:尊重少數民族地區語言文化一些少數民族和邊疆地區,這些地方受民族文化的影響,地名是根據當地民族語言的音譯,直接被音譯過來的,故而沒有遵循拼音的規範。
-
湖北省武漢市用英語怎麼說 湖北省武漢市的英文名稱
而武漢市是湖北省的省會,屬於比較重要的城市之一。那麼,湖北省武漢市用英語怎麼書寫呢?和小編一起來看看吧!湖北省武漢市用英語怎麼說 「湖北省武漢市」的英語說法是Wuhan City, Hubei Province。中國地址翻譯成英文的翻譯基本原則是音譯。用漢語拼音轉寫,參考《中國地名漢語拼音字母拼寫規。
-
最新規範公布!高校命名,這些詞今後不能用
日前,教育部正式印發《高等學校命名暫行辦法》,強調高等學校命名要堅持名實相符、準確規範,實行一校一名制。《暫行辦法》對高等學校名稱中使用地域欄位、學科或行業欄位、英文譯名等提出明確規範。高等學校名稱中使用地域欄位,應遵循以下規範:(一)原則上不得冠以「中華」 「中國」 「國家」 「國際」等代表中國及世界的慣用字樣,也不得冠以「華北」 「華東」 「東北」 「西南」等大區及大區變體字樣。
-
教育部發布高校命名最新規範,避免貪大求全
來源:證券時報網據教育部網站8月31日消息,日前,為進一步規範高等學校命名工作,依據相關法律法規規定,結合高校設置工作實際,教育部研究制定了《高等學校命名暫行辦法》(簡稱《暫行辦法》)並正式印發。《暫行辦法》強調,高等學校命名要堅持名實相符、準確規範,體現辦學理念,突出內涵特色,避免貪大求全。根據人才培養目標、辦學層次、規模、類型、學科類別、教學科研水平、隸屬關係、所在地等確定名稱,實行一校一名制。《暫行辦法》對高等學校名稱中使用地域欄位、學科或行業欄位、英文譯名等提出明確規範。
-
最新規範公布……
跟小編一起看↓↓↓《暫行辦法》強調,高等學校命名要堅持名實相符、準確規範,體現辦學理念,突出內涵特色,避免貪大求全。根據人才培養目標、辦學層次、規模、類型、學科類別、教學科研水平、隸屬關係、所在地等確定名稱,實行一校一名制。
-
中國作者姓名在國際英文期刊中的正確表述
目前,在國際科技英文期刊發表的論文中,中國作者姓名的出現形式在國際英文科技期刊上可以說是「五花八門」,很不規範。這種現象給數據統計、資料查詢和文獻檢索帶來很大的困擾。
-
經典日漫各種譯名,這次我支持英文譯名
大家好,這裡是老鹹魚 上一期分享了《鬼滅之刃》的中英譯名,這一次就不再廢話直接進入主題,帶來動漫的「中英譯名大比拼」。 第二期《乾物妹!小埋》
-
高校英文譯名...
高校英文譯名套路多,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)和大家一起盤點中國大學英文譯名有幾款。 1以地名命名以地名命名的綜合性大學最為常見,這類大學的英譯通常沒有爭議,採用中規中矩的中文拼音作為英文譯名。
-
高校譯名規則整理
中譯英:一、拼音和中文含義目前我國國內大學譯名主要翻譯方法為:拼音譯名或者中文含義譯名。在早年,中國人民大學的譯名是People's University of China。這個譯名乍一看非常準確,但是該校校長出國訪問學習時,總是遭到冷遇,後來才意識到是校名的問題。因為People's University在歐美語言體系下,有「成人函授學校」、「社區夜大」的含義,怎麼看怎麼像個社區大學,與人大的定位和實際地位完全不相符。
-
官方發布2158道中餐飯菜英文譯名-菜單分類篇
隨著國際化程度不斷提高,北京市越來越多的餐館開始提供英文或中英文對照菜單。但中餐菜名一直沒有規範的翻譯方法,很多餐館老闆將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。近日,北京市人民政府外事辦公室和北京市民講外語活動組委會辦公室聯合出版了《美食譯苑——中文菜單英文譯法》一書,基本涵蓋了八大菜系的主流菜品,從家常菜到各式大餐菜品都被收入並翻譯成外國人能看懂的英文名稱。
-
李白的英文譯名太奇葩,竟是從日語轉譯過來的!
當然最流行的外文譯本還要數唐詩宋詞,今天我就跟大家聊聊李白、杜甫的英文譯名。李白最早的英文名為 Li Taipo,即李太白的音譯,但流傳更廣的譯名卻是 Rihaku。1915年出版的一本《華夏古歌》(Cathay)收錄了唐代詩人李白的十二首詩歌,詩人的名字被標註為 Rihaku,原來該書的作者埃茲拉·龐德(Ezra Pound)並不懂中文,李白的這個譯名是從日語轉譯過來的。
-
湖北省檢察院門戶網站挺進全國前三甲
12月3日最高人民檢察院發布全國檢察機關門戶網站建設及檢務公開情況第三方檢查報告湖北省人民檢察院門戶網站據悉,此次檢查由最高人民檢察院委託第三方研究諮詢機構零點公司進行。通過對全國205家檢察院(包括最高人民檢察院、32家省級檢察院、130家地市級檢察院和42家區縣級檢察院)的門戶網站進行「體驗式在線檢查」,經過初查、複查兩輪檢查完成最終打分。
-
明天起,湖北省博物館、美術館等文化場館恢復開放
本文轉自【人民日報客戶端湖北頻道】;記者從湖北省文化和旅遊廳獲悉:6月14日起,湖北省博物館、省圖書館、辛亥革命武昌起義紀念館、湖北美術館、省群藝館等五家省級公共文化場館將恢復開放,社會公眾可通過預約方式有序進館參觀。
-
英文科技論文寫作中七種不規範現象及建議
醫刊彙編譯下面就來說說英文科技論文寫作中不注意細節導致的一些不規範現象,並提出建議。論文格式不規範:基本上不懂科技論文的章法,隨意鋪排,雜亂無章,不說前因後果,不講邏輯思路,不顧詳略有致,該引述他人成果時不予引述,該詳細鋪陳處一帶而過,不用細講處則滔滔不絕、思路混亂,格式自成一套、自說自話。因此建議,開篇寫論文時,學一點寫作規範。針對論文需求確定格式。
-
湖北省高等教育學會第八次會員代表大會在湖北工業大學召開
會議由湖北省高等教育學會主辦,湖北工業大學承辦。湖北工業大學校長劉德富、副校長龔發雲以及來自中國高等教育學會、湖北省教育廳、湖北省民政廳、湖北省高等教育學會部分老領導和全省高校近200名會員代表參加會議。
-
湖北省重點用能單位能耗在線監測系統正式「上崗」
(見習記者楊華琳攝)「計量+網際網路」 完善能耗在線監測網絡按照湖北省發改委《關於湖北省重點用能單位能耗在線監測系統省級平臺初步設計的批覆》要求,省平臺建設主要包括5個方面內容:建設湖北省重點用能單位能耗在線監測系統省平臺數據中心;建設湖北省重點用能單位能耗在線監測系統省平臺運維中心;開發省平臺功能應用
-
山西一省級期刊刊發娶劉亦菲可行性報告 自稱早年不規範
山西一省級期刊刊發娶劉亦菲可行性報告 自稱早年不規範山西省級期刊刊發娶劉亦菲可行性報告 皮一下也沒啥!據澎湃新聞客戶端、搜狐、長沙晚報客戶端、環球網客戶端1月20日報導,前不久,有讀者反映,山西一家省級期刊刊登刊發娶劉亦菲可行性報告一文。對此期刊回應,早年管理不規範。不規範是啥意思,是轉讓刊號,還是採編不負責,還是給錢就發文章?
-
熱烈慶祝入選全國文明城市,規範的說法應如何表述?
生活中的語文學習(6)——熱烈慶祝入選全國文明城市,規範的說法應如何表述?2020年11月10日,中央文明網發布《第六屆全國文明城市入選城市名單和複查確認保留榮譽稱號的前五屆全國文明城市名單》,新安縣以全國同類第19名、全省同類第2名的優異成績赫然在列!