一個門徒說她感到躁動不安,主要是在手臂。她感覺手臂需要做些什麼……
Asannyasin says she feels a certain restlessness about her which she experiencesmainly as being in her arms. They feel like they need to do somethingenergetic....
奧修OSHO:
有可能。開始每晚做一件事:坐在椅子上,頭部放鬆(奧修建議,像躺在牙科診所椅子上那樣頭部放鬆)。你可以墊個枕頭,嗯?這樣你姿勢是放鬆的。然後放鬆你的下巴,放鬆它、嘴巴微張,開始用嘴巴呼吸,而不是用鼻子。但不要改變呼吸的頻率與深淺,它必須保持自然。
Mmmm, it can be. Start doing one thing every night: sit in a chair and rest yourhead (Osho demonstrates, his head resting back on the chair like you do at thedentist). You can have a pillow, mm? so you are in a resting posture. Thenrelease your lower jaw, just relax it so the mouth opens slightly, and startbreathing from the mouth, not from the nose. But the breathing has not to bechanged, it has to be as it is -- natural.
一開始的幾次呼吸會有點亂。漸漸地它會慢下來,呼吸會變得非常淺。它會非常輕微的進進出出,呼吸本應如此,嗯?嘴巴張開,眼睛閉上,休息。
Thefirst few breaths will become a little hectic. By and by it will settle downand the breathing will become very shallow. It will go in and out veryslightly; that's how it should be, mm? Keep the mouth open, eyes closed, andrest.
接著開始感覺你的雙腿變鬆了,好像它們從你身上被拿掉了,從關節上脫落了。感覺它們從你身上被拿掉了,它們被砍掉了、斷了,然後開始想像你只有上半身,雙腿沒了。
Thenstart feeling that your legs are becoming loose, as if they are being takenaway from you, broken from the joints. Feel as if they are being taken awayfrom you, they have been cut loose, broken, and then start thinking that youare just the upper part; the legs are gone.
接著是雙手:感覺雙手正變得越來越松,從你身上被拿掉了。你內在或許甚至能聽到手斷的聲音!你雙手沒了——它們死了,被拿掉了。現在只剩下軀幹。
Thenthe hands: think that both the hands are becoming loose and being taken awayfrom you. You may even be able to hear just a click! inside when they arebroken. You are no more your hands -- they are dead, taken away. Then just thetorso remains.
接著開始想像腦袋——腦袋也被拿掉了,你現在頭沒了了,頭斷了。然後讓它保持鬆弛:不管它轉向哪裡——或左或右,你都無能為力。讓它保持鬆弛,它被拿掉了。現在你只剩下軀幹,嗯?感覺你只有這麼多——胸膛、肚臍,僅此而已。
Thenstart thinking about the head -- that it is being taken away, that you arebeing beheaded, that the head is broken. Then leave it loose: wherever it turns-- right, left -- you cannot do anything. Just leave it loose; it has beentaken away. Then you have just your torso, mm? Feel that you are only this much-- this chest, the belly, that's all.
這樣做至少20分鐘,然後入睡。要在睡前做這個,至少做3周,之後告訴我你什麼感覺,嗯?
Dothis for at least twenty minutes, and then go to sleep. This is to be done justbefore the sleep. Do it for at least three weeks and then you tell me how youare feeling, mm?
這份躁動不安會平息。只是你的身體並不均衡,能量並沒有得到相應的分配。把那些部位分離,只有關鍵部位會留下來,所以你所有的能量都會流進關鍵部位。
Thisrestlessness will settle. It is just that your body is not aligned, the energyis not proportionately distributed. Taking these parts as separate, only theessential will remain, so your whole energy will move in theessential part.
關鍵部位會放鬆,能量會以更恰當的比例,再次開始流入你的雙腿,流入你的雙手,流入你的腦袋。
Thatessential part will relax and the energy will start flowing in your legs, inyour hands, in your head, again, in a more proportionate way.
新的能量分配渠道是需要的。能量總是在一個部位更多,在另一個部位少些,那讓你感到歪斜。所以你的雙手一定得到了比其他部位更多的能量。於是你想用雙手做些什麼,如果你找不到什麼可做的,你或許會生氣。雙手會生氣,如果它們能量太多:當它們什麼也做不了,它們就會想要破壞、摧毀。它們要麼摧毀要麼創造。如果你能創造,很好;如果你無法創造,你就會摧毀。
Anew distribution of energies is needed. It is always energy being more in onepart, less in another, that makes you feel lopsided. So your hands must begetting more energy than other parts. Then you want to do something with yourhands, and if you cannot find anything to do you can become angry. The handsget angry if they have too much energy: when they cannot do anything, they wantto destroy. Either they create or they destroy. If you can create, good; if youcannot create, then destruction.
所以這樣做3周,再回來,嗯?
Sojust do this for three weeks and then come back, mm?
感謝原創平臺《從身體開始》翻譯轉載請標註