一課譯詞:走投無路 - Chinadaily.com.cn

2020-12-15 中國日報網英語點津

一課譯詞:走投無路

chinadaily.com.cn 2020-09-04 17:31

[Photo/Pexels]

 

「走投無路」,漢語成語,比喻陷入絕境,沒有出路( be driven desperate;have no way out;be in a hopeless dilemma),「逼得某人走投無路」可以翻譯為「drive/put/force somebody into a corner」。

 

例句:

他被逼得走投無路,最後臥軌自殺。
Eventually, driven to despair , he threw himself under a train.

他們把她逼得走投無路,而且她也沒有什麼辦法脫身。
They had got her in a corner, and there wasn't much she could do about it.

 

Editor: Jade

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點