大象之聲|第42期
HELLO SATURDAY
十四行詩(一四九)
作者| 莎士比亞(英國)
狠心的,你怎麼能說我不愛你
既然我與你一道把我自己反對
暴君喲,難道我沒為你害相思
既然我已完全忘記了自己是誰
我可曾把你所恨者當做過朋友
我可曾對你所厭惡者獻過殷勤
非但如此,只要你對我皺眉頭
我難道不馬上傷心地自責自恨
我身上還有什麼可誇耀的優點
以致那麼驕傲竟不屑把你侍奉
既然我的美德都崇拜你的缺陷
對你眼睛一眨一閃都惟命是從
愛喲,恨我吧,我已猜透你心思
你愛的是明眼人,而我是個瞎子
曹明倫/譯
選自《莎士比亞十四行詩全集》灕江出版社
原文參考
Sonnet 149
By William Shakespeare [British]
Canst thou, O cruel! say I love thee not,
When I against myself with thee partake?
Do I not think on thee, when I forgot
Am of myself, all tyrant, for thy sake?
Who hateth thee that I do call my friend,
On whom frown’st thou that I do fawn upon,
Nay, if thou lour’st on me, do I not spend
Revenge upon myself with present moan?
What merit do I in myself respect,
That is so proud thy service to despise,
When all my best doth worship thy defect,
Commanded by the motion of thine eyes?
But, love, hate on, for now I know thy mind;
Those that can see thou lov’st, and I am blind.
不太熱烈的愛情才會維持久遠
——莎士比亞
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564/04/23——1616/04/23),英國文藝復興時期劇作家、詩人。他流傳下來的作品包括37部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩。代表作有四大悲劇《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》,四大喜劇《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《第十二夜》《皆大歡喜》
我愛你,因為——你就是你
你最愛他的什麼
我的心和眼既迷失了真方向,
自然不得不陷入虛妄的膏肓。
——莎士比亞
莎翁的十四行詩從第127首到最後是寫給一位「黑女郎」(Dark Lady)的。這首詩講的是戀人之間的一個場景,主人公在大吐苦水,無論他做什麼,都不能打動她。
弗洛姆《愛的藝術》中寫道:
「只有在自由的基礎上才會有愛。」 愛的最高表達,就是「我是愛你的,而你是自由的。」 我們原本是獨立的個體,你有你的夢想,我有我的追求。愛你,不想以愛的名義綁架你、束縛你,當你勇敢追尋遠方的時候,我想活成你永遠的後方。
「低到塵埃裡」,就可以得到愛情了嗎?這首詩的答案是得不到。
「你愛的是明眼人,而我是個瞎子。」愛情裡要適度的堅持自我。
我們都渴望愛情,尋求歸屬,期盼被接受,卻也不想因此失去自我。忘記在哪裡看到這樣一句話,是這樣說的:你中有我,我中有你,而你是你,我是我。我想,這大概是一段關係最好的模樣吧。
親愛的,如果我愛你,是因為你就是你——獨一無二,與眾不同。
你敢不敢明明知道分開的後果
卻還要跟一無所知一樣全部付出
——《懸崖上的波妞》
曹明倫,四川自貢人,北京大學博士,四川大學教授、博士生導師,長期從事高校英語語言文學專業的教學和科研工作,學術代表作《翻譯之道:理論與實踐》
墨法詩 (冰雪嫣然),朗誦大家李野墨先生再傳弟子,於2017年追隨野墨先生四弟子墨予老師學習。老師評價:品若梅花香在骨,人如秋水玉為神。並在喜馬拉雅FM、懶人聽書FM、蜻蜓FM、企鵝FM錄製幾十本長篇有聲小說。
二維碼設計| 天津美術學院/Yogurt
動圖設計| KesanN
責編| 杜杜
投稿郵箱:daxianggonghao@163.com
大象之聲所使用的圖片屬相關權利人所有,因客觀原因,如存在使用不當,敬請相關權利人與我們聯繫,感謝。