英語課堂的莎士比亞,十四行詩的永恆魅力,讓你愛上英語

2020-12-13 英語名師王樹振

【新東方名師:英語學習成功之路】由新東方英語名師王樹振主講,在這套專欄課程中,王老師會現身說法,剖析英語學習心路歷程,分享英語學習的方法、技巧和經驗,幫孩子培養起英語學習的興趣,以及正確的學習方法和良好的學習習慣,從此英語不再難!本專欄每天更新內容,更多精彩,值得期待!限時福利:購買本專欄前100名,私信王老師數字4,免費領取《高中英語超級提分寶典》實體書一本(244頁,包郵)。實體書數量有限,先領先得哦!

大三的時候,學校來了一個名叫Arron的外教,主要負責教我們英美文學課。Arron來自英國,是個猶太人。金髮碧眼,個頭不高,但是活力四射。他在給我們上課時,沒有一點兒老師的架子,非常接地氣,課堂氣氛總是十分的輕鬆隨意。#莎士比亞#

在第一次外教課上,Arron讓我們作自我介紹,一個長相非常漂亮的女生主動站起來,進行自我介紹。因為發音問題,她說自己的英文名字叫Keller,但我們都聽成了Killer(殺手),於是啞然失笑,Arron也笑了。她不以為意,解釋說她的英文名來自於偶像海倫凱勒(Helen Keller)。這時,包括Arron在內,所有人方才恍然大悟,她為什麼會給自己取這樣的英文名。

除了以偶像的名字為自己命名外,還有一些人的英文名是直接從中文名翻譯而來的,比如Flower(花)和Swallow(燕)。還有人用中文名的諧音給自己取英文名,如隔壁班有個男生叫李德,給自己取名叫Lizard(蜥蜴)。有個叫蘭馨怡的女生,她的英文名字叫Lazy(懶惰)。她說自己很懶,不想運動,最大的愛好就是睡覺。還有些名字起得不知所謂,比如一個女生的英文名叫Jack(傑克),讓Arron鬱悶了好久。

我們的英美文學課從《貝奧武夫》開始,穿越十二個世紀和一個大洋後,以福克納的《獻給艾米莉的一朵玫瑰》結束。剛開始上英美文學課的時候,我們很少通讀文本,因為語言水平有限,通讀文本對我們來說有很大困難。於是,為了便於我們理解文本,Arron便對教學方式進行了調整,以講故事的方式進行教學。通常Arron在講完故事後,會讓我們再複述一遍故事,很少涉及到語法單詞的教學和文學術語的講解。

總體而言,Arron的英美文學課,尤其講英文詩歌的時候,還是非常有趣的。

在他看來,詩歌本來不應該那麼容易的,我們學的第一首英文詩歌便是莎士比亞的十四行詩。上課伊始,他在給我們介紹過莎士比亞十四行詩的定義和格式之後,就把第十八首十四行詩打散,拆成一個個單獨的句子,然後讓我們逐句地看。期間,我們學習了點兒古英語,還有一些稀奇古怪的名詞,然後分小組把詩句拼湊成一首完整的十四行詩。

雖然Arron把詩歌的第一句告訴了我們,但他依然認為這是不可能完成的任務。但是我們後面的表現卻讓他目瞪口呆。

後來,他才告訴我們,他剛開始只是想讓我們嘗試一下,通過排序練習,熟悉十四行詩的格式,但我們根本不去想這些,我們會做老師安排的任何功課,這也是在中國進行英語教學的容易之處。

我們自言自語地讀著單獨的詩句,在課桌上輕輕地打著拍子,找尋著詩歌的韻律和節奏。十幾分鐘後,我們小組就率先把詩歌拼完整了,其他小組也陸陸續續的完成了任務:

我能否將你比作夏天?

你比夏天更美麗溫婉。

狂風將五月蓓蕾凋殘,

夏天的停留何其短暫!

休戀那晴日當空,

轉眼就雨霧迷濛。

休嘆那百花飄零,

摧折於無常天命。

唯有永恆的夏日常新,

你的美亦將毫髮無損。

死神也無法將你囚禁,

你會在我的詩中長存。

只要世間尚有人類,尚有能看的眼睛,

這詩就將永遠流傳,賦予你新的生命。

我們的韻律感和節奏感讓Arron大吃一驚。他感慨道:「你們都是天生的詩人!」

其實他並不知道我在6歲上學之前就已經會背30多首唐詩了,而從小會背唐詩是每個中國人的必備技能。但凡上過學的中國人,都能隨口吟上幾首唐詩——在小學語文課上,誰沒有學過幾首唐詩呢!對於一首完全陌生的詩歌,我們也能很快找到韻律和節奏,因為我們還保留著從小讀唐詩而培養的韻律感,這種韻律感會隨著一代代中國人不斷地傳承下去——沒什麼能夠阻止這種傳承,這就是文化基因的強大魅力。

Arron告訴我們,現在很少有英國學生能做到這一點,因為詩歌是英國大學裡的專業課,只有文學專業的學生才會學,其他人是不學的。在英國,很少有人會像我們這樣,從小就接受詩歌的薰陶,因而很難從詩歌中找到韻律和節奏。但我們還保留著這項技能,對於不連貫的詩句,一旦我們理解了詩歌的形式,就能很容易地掃描到詩歌的韻律,就像搭建積木一樣,很快就能找到卯榫的位置,並能將其自由的拼裝和分解。

我們在跟Arron學習詩歌的時候,唯一的障礙就是語言——除了新的單詞和語法,還有佶屈聱牙的古英文,但在Arron的指導下,我們仔細研讀了莎士比亞的第十八首十四行詩,直到我們找到了詩歌的美麗與不朽。

帶我們學完了這首十四行詩之後,Arron突然問我們:

「你們覺得莎士比亞成功了嗎?那位詩中的女子獲得永生了麼?」

有些人搖了搖頭,大多數人沉默不語:畢竟莎士比亞是四百年前的古人,詩中的那位曼妙的女子必定也是和他同時代的人,怎麼會活到今天呢?

見我們沉默不語,Arron又接著問道:「那個女子生活在什麼地方?」

我們都沉默不語,這時,有一個男生突然回答道:

相關焦點

  • 為什麼要學習莎翁十四行詩?一起探尋莎士比亞環球劇場的前世今生
    王小波曾經援引過一個英國老太的評語:沒有讀過莎士比亞,沒有背過彌爾頓的人根本不配英語寫作。多麼學究氣的話卻暗示了莎士比亞作品在英語文學上地位和重要程度。說起莎士比亞,更多人想到的是他的戲劇,《麥克白》、《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》等等,但是其實他的戲劇很大一部分都是詩體,不單是十四行詩,莎士比亞在英國被稱為THE BARD— 那個詩人。
  • 英語·美文丨莎士比亞十四行詩
    威廉·莎士比亞(英語:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英國文藝復興時期劇作家、詩人。
  • 莎士比亞十四行詩:詩歌是美的載體
    威廉·莎士比亞,作為英國文學史和戲劇史上傑出的詩人和劇作家,他創造了近千年來文學史上最重要的作品,被認為是「俗世的聖經」。其創作的《莎士比亞十四行詩》也成為經典,難以超越。 這本書分為兩個部分。唯有你永恆的夏日常新,你的美貌亦毫髮無損。死神也無緣將你幽禁,你在我永恆的詩中長存。只要世間尚有人吟誦我的詩篇,這詩就將不朽,永葆你的芳顏。
  • 草堂讀詩|故事:莎士比亞《十四行詩》
    我們今天要分享莎士比亞的《十四行詩》,也來一起聽聽詩歌背後的故事。大家都知道,威廉·莎士比亞,是英國文學史上最傑出的戲劇家,同時,他也是一位出色的詩人。他最著名的詩歌作品,是《十四行詩集》。十四行詩是一種詩歌體裁,最初流行於義大利,文藝復興時期著名的義大利詩人彼得拉克的創作使其臻於完美。
  • 永恆的莎士比亞
    --All’s Well That Ends Well(《終成眷屬》)提起莎士比亞的名字無人不曉,即使你對他的作品知之甚少,上面這兩句名言肯定也不會陌生,還有來自於《威尼斯商人》那句著名的「If you prick us, do we not bleed? If you tickle us,do we not laugh?
  • 莎士比亞:愛是亙古長明的燈塔,它定睛望著風暴卻不為所動
    點擊「句子迷」關注,總有一句美句,觸動你的心 愛是亙古長明的塔燈, 它定睛望著風暴卻兀不為動; 愛又是指引迷舟的一顆恆星, 你可量它多高,它所值卻無窮。
  • 英語詩歌朗誦:莎士比亞十四行詩
    莎士比亞十四行詩
  • 莎士比亞對英語發展的影響
    但除了在文學方面的貢獻之外,莎士比亞也對英語的發展演變產生了十分重要的影響。 (2)莎士比亞為英語增添了許多新詞。莎士比亞是迄今為止詞彙量最大的英語作家,他的作品吸收了難以計數的外來詞,其中有許多是第一次進入書面英語的外來詞。莎士比亞是許多英語單詞的創始人,通過他的作品,這些單詞得以保存並延續使用至今。
  • 英語詩歌賞析——威廉·莎士比亞的《Sonnet 18》
    《奧賽羅》莎士比亞創作了154首十四行詩,其中格律較為嚴謹。在這首十四行詩中,我們可以欣賞到英詩中的韻律美和修辭美。Thou art more lovely and more temperate.詩人把好友Herbet比作夏日,並就此提出疑問「我應把你比作夏日嗎?」,但隨之又否定了自己的想法,因為他認為Herbet那更可愛更柔和的美勝過夏日。那麼,我們不禁產生這樣的疑問,Herbet究竟有多美呢?很多夥伴會理所當然地把Herbet認為是女性,但其實他是一位男性。由此看出,莎士比亞對美的看待不受性別束縛。
  • 堪比莎士比亞?AI 詩人創作十四行詩,節奏和押韻表現超越人類
    這是莎士比亞十四行詩中的一節。這是 Deep-speare 人工智慧程序「創作」的十四行詩。暫且不說 Deep-speare「作品」的質量如何,至少在節奏、押韻以及語法方面,這一小節十四行詩的表現都非常不錯,足以迷惑不少人。
  • 布魯姆:威廉·莎士比亞
    莎士比亞十四行詩中的「我」是戲劇家和演員莎士比亞,福斯塔夫、哈姆雷特、羅莎琳德、埃古和克婁巴特拉的創造者。當我們讀這些十四行詩,我們是在聽一個戲劇聲音,一個既像又不像哈姆雷特的聲音。不像之處,是我們是在聽莎士比亞本人,他並不完全是他自己的創造物。然而,十四行詩中的「威爾」與哈姆雷特或福斯塔夫之間,仍有一種相似性;莎士比亞悽然地粗雕他的自我描述,即使他不能完整地塑造它。
  • 華文全球史025《莎士比亞傳》——最可信賴的莎士比亞生平記錄
    >130.00元  精裝16開ISBN:9787507551358華文出版社  2019年11月版英國傳記作家、作家和批評家,不列顛學會會員,《國家人物傳記大辭典》主編,東倫敦學院英語語言教授西德尼·李享譽世界的學術名著英國布魯內爾大學藝術學院院長威廉·萊希美國艾莫利大學英語教授羅納德·舒查德美國教育家、莎士比亞研究專家威廉
  • 頭疼背單詞 如何愛上英語表演?英語戲劇讓學生喜歡上這門學科
    頭疼背單詞 如何愛上英語表演?英語戲劇讓學生喜歡上這門學科時間:2021/1/5 14:48:05 來源:上觀新聞    作者:許沁    選稿:東方網教育頻道 陳樂 秦嘉瑩
  • 生命的詩意永存:莎士比亞十四行詩
    此後,全詩中「投資獲利」和「增值」的意思無處不在,甚至那句「你能夠留下清帳,教人滿意麼」中的「清帳」一詞,也確切表達了詩人勸說的強烈意圖,有一種你不要白白浪費的遺憾和可惜之意。詩人在最後兩句中假設了截然不同的兩個狀況:若是你不聽取我的建議,你的美好將隨你一同入土消失;而若是聽取建議,務實且現實,你的美好會得到傳承。
  • 耐思糖果少兒英語情境化教學,互動體驗式課堂助力少兒英語
    耐思糖果少兒英語是耐思國際英語旗下專注於3-12歲幼少兒英語教育的少兒品牌。根據不同年齡段孩子學習的心理規律及特點,以提升孩子英語學習興趣為立足點,專為中國孩子量身定製的英語課程。體驗式互動教學,個性化趣味課堂課堂的學習不同於中國傳統教學,耐思糖果少兒英語採用全身反應教學法和內容融合教學法,讓孩子能夠在互動式、個性化、趣味課堂中學到日常用語。
  • 南京幼少兒英語培訓哪家好?新東方斯林姆讓孩子愛上英語
    新東方斯林姆讓孩子愛上英語2020-09-11 17:00:26出處:其他作者:佚名  南京幼少兒英語培訓哪家好?近年來,針對幼少兒的英語培訓越來越多,為望子成龍的家長們提供了多種選擇。南京幼少兒英語培訓哪家好?新東方斯林姆少兒英語培訓課程告訴你,為孩子做英語啟蒙要注意這些!
  • 十四行詩(一四九) | 大象之聲
    大象之聲|第42期HELLO SATURDAY十四行詩(一四九)作者| 莎士比亞(英國)狠心的,你怎麼能說我不愛你既然我與你一道把我自己反對暴君喲,難道我沒為你害相思既然我已完全忘記了自己是誰我可曾把你所恨者當做過朋友
  • 文藝復興晚會——永恆優雅的女性魅力
    Cristina Ottaviano不斷地引用文藝復興時期的靈感,從那個時期最偉大的作家莎士比亞身上以及他唯一一部詩集《十四行詩》借鑑到重要靈感,將其經典作品轉化為服裝中抽象的情感——永恆優雅的女性魅力。
  • 濰坊青州市:英語提升工程 提升學生英語核心素養
    齊魯網·閃電新聞11月25日訊 11月24日上午,青州雲門書院舉行「多彩英語,魅力課堂」主題活動,提升學生的綜合語言運用能力和師生綜合人文素養,助力青州市英語提升工程建設。在青州雲門書院英語工作坊,學生們三五成群地坐在一起讀著自己手裡的英文繪本,沉浸在英語的世界裡,感受英語的魅力。課堂上,英語操、英語歌唱社團……豐富多彩的特色課程,讓孩子愛上英語。
  • 愛貝英語:浸入式學習環境,讓孩子愛上英語
    當孩子開始學英語了,許多家長都會產生這樣那樣的疑問:孩子學習的意願不強烈,要如何激發孩子的學習興趣,讓孩子愛上學英語呢?孩子學習過程中,家長要怎麼樣去配合呢?  我們都知道,種一棵樹要先了解適合這棵樹生長的環境是什麼,需要什麼的條件才能夠讓它健康成長。其實輔導孩子的英語學習也是一樣。